Реже у окон твоих молодежь собирается. РежеШумный их говор тебя пробуждает от сладкой дремоты.Дверь покорилась замку; а бывало, она то и делоЗвонко на петлях визжит…5 Нынче, как длинная ночь разольется широко по небу,Реже и реже к тебе долетают признанья влюбленных,Реже ты слышишь теперь: «Умираю от страсти безумной…»Ты же – о Лидия! – спишь…Скоро настанет пора: ты совсем отцветешь, и тогда-то,10 В улице темной бродя и знобимая ветром холодным,Вспомнишь невольно о тех, на которых ты прежде смотрелаС ленивым презреньем… ТогдаСердце твое, как огонь, запылает мятежною страстью,Будет оно день и ночь беспрестанным желаньем терзаться;15 Кровь потечет у тебя, как по жилам степной кобылицы.Ищущей в степи коня…Тщетно ты взглянешь назад… Ведь румяная молодость любитМирты цветущие: лист, отлученный грозою от ветки,Гордо кидает она, не заботясь о нем, в волны Эбра,20 Спутника мертвой зимы…Дуров С. Ф., 1848
XXVI
Друг Муз, я отдаю тоску и страх печальныйМчать к морю Критскому бунтующим ветрам.И думать позабыл, кого же север дальнийСтрашится мощного по хладным берегам.5 Узнал ли Тиридат про козни боевые?О ты, взлюбившая ручьев прозрачный ток,Пимплея сладкая! Свивай цветы младые,Свивай для Ламия мне милого венок.Без помощи твоей моя хвала не стройна:10 Его опять воспеть и на струнах иныхЛесбейской лирою превознести достойноПрилично лишь тебе в кругу сестер твоих.Фет А. А., 1856
XXVII
Бокалом, созданным к веселью, воеватьФракийцам свойственно. Обычай тот неправыйОставьте варварам и бойтесь обижатьЛиэя скромного вы распрею кровавой.5 Вину и факелам индийца острый мечПротиворечие ужасное. СмягчитеКрикливо-вздорную заносчивую речьИ, чинно подпершись локтями, возлежите.Фалерна терпкого я с вами выпить рад,10 Но с оговоркою, друзья мои, одною:Пусть опунтийской нам Мегиллы скажет брат,Кем сладко ранен он и чьей пронзен стрелою.Не хочешь? Ни за что другое я не пью!Но, как ни покорен Венериною властью,15 Краснеть не будешь ты за милую своюИ можешь погрешить лишь благородной страстью.Что б в сердце ни таил, не опасайся – вверьУшам надежным все. Увы, лишен ты воли.Какой Харибдою ты поглощен теперь,20 Несчастный юноша, достойный лучшей доли!Какой же маг тебя, ворожея иль богИзбавит наконец от гибели великой.С трудом бы и Пегас тебя похитить могИз пагубных когтей Химеры троеликой.Фет А. А., 1856