Гораций. Ах! Не тебя ли земель, и морей, и песков беспредельных,мира измеритель, Архитас, кроетздесь на бреге матинском персти ничтожныя малыйпамяти дар? К чему же служило,5 что ты селенья изведал эфирны, круглое духомнебо обтек ты – что пользы в час смертный!..Архитас. Пал и родитель Пелопса, божественных пиршеств участник;быстро Титон в превыспренних скрылся;скрылся Минос, к Зевесовым тайнам доступный; держит10 Тартар сына Пентеева, дваждыв ад нисходяща, хотя на щите пригвожденном во храмевремя он Трои сказал и не болесмерти злой уступил, как бренные кости и прах свой;ты свидетель: он был непостыдный15 нравов природы судья – но мрачная Нощь надо всеми!..Всем протоптать путь верный ко смерти;гонит Фурия тех на гибельны игрища Марса;тех алчба предает на жертву пучине.Смешанны юношей, старцев густятся могилы, свирепа20 ни одной главы не щадит Прозерпина;так и меня, сопутник сходящего в мрак Ориона,Нот погубил на водах Иллирийских.Ты же, пловец, будь добр, не скупись, от песков здесь сыпучихне погребенной главе и костям сим25 горсть подай на покой; и за то, при буре ревущей,с треском падущим Венузии соснам,ты, торжествующий, будешь безвреден – и многи корыстивдруг неожиданны хлынут от Зевса,правых отца и Нептуна, великого стража Тарента!30 Иль не боишься привить недостойнучадам послерожденным казнь? Верь: тайная Сила,суд избежной, злобных карательпоразит и тебя самого; не останусь в мольбах неотмщенный!Нет к очищению жертвы довольной!35 Ты поспешаешь? Мгновенье могиле! Брось токмо трикратыпраха на прах мой и шествуй надежно!..Мерзляков А. Ф., 1824
XXIX
Что вижу? Иссий, ты! Ты зришь завистным окомНа злато Африки и в рвении жестокомГотовишь ужас битв царю сабейских стран,Оковы возложить идешь на фракиян!5 Какая варварка прекрасная, младаяНевольницей твоей пребудет, воздыхаяЛишь о возлюбленном потоки слез своем,Ты коего пронзишь безжалостно мечом?Какой младой герой, искусно наученный10 Метанью легких стрел, тобой в боюплененный,Предстанет пред тебя, с избраннейшим вином,Когда ты будешь пить за р'oскошным столом?Возможно ль не сказать, что с гор шумящи водыК вершинам могут течь, презря закон природы,15 Что Тибр к источнику волненье устремит,Когда тебя прельстил меч острый, твердый щит?Ты книг Панетия бежишь, пленясь войною,Сократа правила презренны уж тобою;Ты, кой неложный блеск надежды всем являл,20 Собрание наук на латы променял.Тучков С. А., 1816