48. По-видимому кобыла очень хорошая мать и лелеет воспоминания о своих жеребятах. Младший Дарий приметил это; поэтому он взял с собою в сражение несколько кобыл, которые недавно родили и оставили своих жеребят дома. Жеребята, что потеряли своих мамок, выкармливались чужим молоком, прямо как у людей. И вот, когда переменилась удача в битве при Иссе, персы поддались давлению и Дарий был разбит, он сел верхом на кобылу, будучи озабочен бегством и своим спасением со всей возможной скоростью.
И кобыла, помня о покинутом жеребёнке, обрадованная этим, с неимоверным рвением и на полной скорости вырвала хозяина из неминуемой опасности отчаянного положения.
49. В Афинах старый мул был освобождён от работ своим хозяином, как Аристотель сообщает нам [
50. Следующий рассказ, говорят, показывает как Клеанф из Ассе был вынужден против своей воли и назло своим яростным доводам в обратном, согласиться и признать, что животные тоже не лишены мыслительной деятельности. Случилось Клеанфу присесть и спокойно отдыхать какое-то время. У него под ногами было множество муравьёв. Таким образом он наблюдал как несколько муравьёв, сопровождая мёртвого собрата, шли в другому гнезду, принадлежащему муравьям другого вида. И те что с телом остановились у границы гнёзда, тогда как другие вышли и встретили чужаков, по-видимому, с целью переговоров; те же муравьи затем спустились в гнездо. И так происходило несколько раз, пока наконец они не доставили червя, как бы в качестве выкупа. Другая сторона приняла его и передала мёртвое тело, которое они доставили. И муравьи в гнезде были рады получить его, как если бы они вернули брата или сына.
Итак, что Гесиод может ответить на это, когда говорит [
Людям же правду Кронид даровал — высочайшее благо?[241]
Но Приам не признал это, поскольку за это была уплачена огромная цена, что даже он, человек, и более того, потомок Зевса, выкупил Гектора у человека, который тоже был героем и потомком Зевса.
51. Название
И это обязывает меня повторить историю, (которую я знаю по рассказам) относительно этого существа, что бы не показалось, что я не знаю о ней. Говорят, что Прометей похитил огонь, и рассказ сообщает, что Зевс разгневался и обещал тем, кто даст сведения, даровать снадобье отгоняющее старость. И вот они взяли снадобье, о котором я говорил, и погрузили на осла. Осёл шёл с ношей на спине; дело было летом, и осёл притопал к источнику, желая напиться. И вот змея, которая охраняла родник, заставляла его уйти, и тогда измученный осёл отдал в качестве платы чашу того зелья, которое он перевозил. И таким образом произошёл обмен дарами: осёл получил воду, а змея напиток, сбрасывающий старость[242]
, получив кроме того, как сообщает история, жажду осла.Ну, и что? Разве я придумал легенду? Я буду это отрицать, ибо до меня это отмечал Софокл[243]
, трагический поэт, и Динолох, соперник Эпихарма, и Ивик из Регия, и комические поэты Аристей и Аполлофан.Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение