– Одну минуту. – Габриель продолжал окунать Клэр в воду по плечи. Она колотила кулачками по его груди, будто требуя, чтобы он двигался быстрее.
– А тебя, профессор?
Джулия залюбовалась его спортивным торсом и сухими мускулистыми руками. И татуировками на груди. Данте и Беатриче были набиты на его груди напоказ всему миру, как и дракон и имя Майя.
– Я заранее намазался. Но после Клэр, наверное, ты мне могла бы помочь спину намазать. – Габриель посмотрел на двигающиеся под водой ноги Джулии. – Как твоя нога?
– Отлично. Но я ее берегу, чтобы опять не повредить.
– А другая? – понизил голос Габриель.
Джулия подняла над водой правую ногу.
– В самолете она меня беспокоила. Но здесь ведет себя лучше. Я даже не замечала ничего, пока ты не напомнил.
– Хм… Значит, становится лучше?
– Сейчас лучше, чем было на День благодарения. – Джулия опустила ногу в воду. – А что там с картинкой, которую ты посылал Витали? Надо отдать скульптуру кембриджской полиции?
– Нет. Пока ее нет в интерполовском списке пропавших предметов искусства, но это не значит, что она не украдена. Я попросил Витали посмотреть, не сможет ли он определить владельца.
– Кто бы ни был владельцем, он захочет ее получить обратно.
– Тогда пусть придет и возьмет, – ответил Габриель вызывающе.
Джулия подняла руки, все еще держа «Маргариту».
– У нас не будет неприятностей с полицией из-за того, что мы не сообщили им о фигурке?
– Если вор – ее настоящий владелец, он себя изобличит, заявив, что она украдена. Если истинный владелец был ограблен, то, можно надеяться,
– Ты зациклился на этом воре.
– Есть такое, – сознался Габриель. Он перестал вертеть Клэр. – Ты думаешь, я должен сдать скульптуру в полицию?
– Я думаю, что для человечества в целом лучше было бы поместить ее в музей. Ей место на тех самых четках, но ее там могут не принять, учитывая, как она к нам попала.
Габриель передал Клэр матери.
– У них нет ничего о прежних владельцах. Вещь исчезла после убийства Алессандро и могла после этого сменить десятки рук.
Джулия попробовала соль на краю бокала.
– Может быть, мы не о том думаем.
– То есть?
– Вор может не знать, что она у нас. Если она была обронена случайно, он может не знать, где именно. Это могло быть во дворе, на улице. Он мог потерять ее в собственной машине. Может вернуться, чтобы ее найти, или может счесть это слишком рискованным.
Габриель сел рядом с Джулией, положил Клэр себе на колени.
– Мы с тобой оба очевидцы. У нас есть эскиз его портрета. Уже одно это может заставить его задуматься.
– Верно. – Джулия допила коктейль. – Если мы сохраним находку скульптуры в тайне, он не сможет быть уверен, что она у нас. Так как мы сменили охранную систему и оба его видели, он может наметить себе кого-нибудь другого. Я думаю, ты должен попросить, чтобы скульптуру вернули, а
– Хорошая мысль. – Габриель наклонился поцеловать ее в губы. Взгляд его упал на индиговый купальник. – Кстати, ты прекрасно выглядишь.
Джулия застенчиво похлопала себя по животу:
– Тебе не кажется, что бикини – это слишком?
– Я его сам выбирал. Мне нравится.
По лицу Джулии разлилось теплое сияние – ей приятно было восхищение Габриеля.
– Хватит о неприятном, – шепнул он. – Мы в красивом городе, радуемся красивой погоде. И у меня на тебя сегодня планы.
Джулия склонилась головой к нему на плечо:
– Какого рода планы?
– Вполне взрослого.
Он снова склонился к ее губам, и все мысли о черных метках и «мементо мори» вылетели у нее из головы.
– Это прекрасно.
Джулия в изумлении смотрела на элегантный обеденный зал отеля «СЛС».
Габриель привел ее в новый ресторан Хосе Андреса, «Базар», расположенный внутри отеля. Здесь было просторно и свежо, персонал многочисленный, а латиноамериканская музыка – вдохновляющая и чувственная.
Переноска с Клэр стояла рядом с Джулией, и девочка дремала после дня на свежем воздухе. Габриель сидел напротив этой пары, не сводя глаз с жены.
– Мне в Майами действительно нравится, – говорила Джулия. – Настроение поменялось полностью.
Джулия любовалась золотистым оттенком собственной кожи, приобретенным за утренние часы у бассейна.
Солнце целовало ее волосы, подсвечивая пряди всеми оттенками от каштанового до золотого и медового. Джулия отрастила волосы, и сейчас они соблазнительными волнами спадали ей на плечи. В этот вечер она надела мандариновое летнее платье, спадавшее к коленям, и бронзового цвета сандалии на ремешках.
Габриель заказал ей бокал шампанского, и Джулия его медленно отпивала, смакуя мелкие пузырьки. И сколько бы ни было в ее жизни тяжелого и зловещего, сейчас у нее на душе было легко.
И с Габриелем Майами тоже гармонировал. Загорелая кожа контрастировала с белой рубашкой, расстегнутой у горла. От флоридской жары волосы у него стали волнистыми, а улыбка – беспечной.
Джулия просто сияла, пока пила шампанское и оживленно беседовала с официантом, который ей рассказывал историю о шефе и его страсти к еде.