Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

В ревностном попечении о благополучной и обеспеченной жизни новых поселенцев Иерусалима и всей иудейской земли, по возвращении их из Вавилона, пророк дает им наставление о том, как могут они устроить и сохранить такую жизнь себе. Прежде всего, они должны бояться Бога, или, что то же — иметь страх Божий. А для этого им нужно содержать истинную веру в Бога и исполнять закон Его, или ходить теми путями, какие указаны в законе Божием. Если все будут исполнять закон, или, что то же, заповеди Божий, то все будут благополучны и счастливы, никто не будет иметь препятствия к тому, чтобы быть блаженным, хотя бы это были рабы или нищие, — только бы боялись Бога и проводили жизнь, согласную с заповедями закона Божия. Блажени вси боящиися Господа, ходящии в путех Его. Какие это пути у Бога, вопрошает св. Иоанн Златоустый, и отвечает: добродетельная жизнь. Она называется путями Его, потому что ею можем прийти к Богу. Не сказал «путь», но «пути», так как пути сии многоразличны, так что вступление на сии пути не трудно. Для того он и показал их много, чтобы разнообразием путешествия сделать для нас хождение легким. Одни украшаются девственностью, другие благочинны в браке, иные совершаются вдовством, другие лишили себя всего, а иные вполовину, притом одни правою жизнию, а другие покаянием совершили течение свое [5, с 399]. Человек, ходящий в путях Господних, всегда бывает трудолюбив, он всегда изыщет себе труд или занятие, подходящие к его силам и способностям, и по мере этих сил неустанно работает, и Господь Бог, видящий его усилия и труды, благословляет их добрым успехом. С Божией помощью трудящийся человек пожинает потом плоды трудов своих и пользуется ими во славу Божию и на свое продовольствие. В утешение ему пророк и говорит: труды плодов твоих снеси: блажен еси, и добро тебе будет. А в чем состоит это добро, видно из нижеследующих изречений псалма.


Пс. 127:3–5 Жена твоя яко лоза плодовита в странах дому твоего: сынове твои яко новосаждення масличная окрест трапезы твоея. Се, тако благословится человек бояйся Господа.

Продолжая речь свою к обществу богобоязненных и ходящих по пути заповедей Божиих людей, пророк говорит: ты блажен, и благоуспешна твоя жизнь: жена твоя будет так благо: плодна, как виноградная лоза, рассаженная по сторонам дома твоего, она породит тебе многих сынов и дочерей, подобно лозе, рождающей многие ветви и приносящей много плода. У тебя, как наделенного благословением Божиим, будет много сынов и дщерей, столь благонравных и всем любезных, что они, как новонасажденные масличные деревья, всегда зеленеющие и приносящие обильный и прекрасный плод, присутствуя вокруг (окрест) трапезы твоея, одним видом своим будут доставлять тебе удовольствие. «Сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей» (пер. с евр.). Маслина (оливковое дерево) славилась более своими плодами, из которых добывается и теперь деревянное масло, которое служит к смягчению болезней, а потому есть символ небесной благости. Пророческое слово обещает боящимся Бога многочадие и плодородие жен, уподобляя последних цветущим виноградным лозам, обремененным гроздами. «Так как пророк говорил людям несовершенным, — замечает св. Иоанн Златоуст, — то он и убеждает их, как малых детей, предметами чувственными». В высшем же духовном значении, по словам того же св. Иоанна Златоуста, «жена богоугодного христианина и чета его есть душа его, которая доколе находится в теле, исполнена добродетелями, как изобилующая плодами виноградная лоза, а сыны его суть ученики и подражатели, и преемники благочестия и добродетели его, которые цветут и зеленеют, как вновь насажденные маслины, возрастая духовным возрастом, и окружают его во время преподавания им учения своего и угощения их брашнами Божественного Слова» [7, с. 1028]. А по словам блж. Феодорита: «Так будет благословен человек, боящийся Господа: потому что Бог есть Судия не рода, а нравственности. Так Он удостоил венца Иова, хотя он происходил от рода Исава. Так Он научал истине Авимелеха, так Евнуха, так Корнилия, так и все прочие народы» [7, с. 1028].


Пс. 127:6–7 Благословит тя Господь от Сиона, и узриши благая Иерусалима вся дни живота твоего, и узриши сыны сынов твоих: мир на Израиля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика