Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

Призвав к похвалению Бога небеса и светила небесные, пророк низводит взор свой к земле, и здесь прежде всего обращает внимание на бездны морские и на живущих в них змиев, разумея под именем последних китов и других громадных морских животных. Читая описание или слушая рассказы о сих животных, нельзя не удивляться и не восхвалять Творца этих животных, Который определил в жилище им ни для кого недоступные области моря (бездны) и указал пределы, за которые они не должны переходить, так, чтобы они не вредили плавающим кораблям и не могли истреблять различные, полезные для человека роды рыб. Все земные твари, а вместе с ними и разные атмосферные явления, пророк призывает к похвалению Бога в таких выражениях (пер. с евр.): «хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны, огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его, горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые». Все эти атмосферные явления, которые так хорошо известны людям, исполняют волю Божию (творящая слово Его) и приносят человеку пользу или вред, смотря по тому, как направит их воля Божия, карающая иногда за грехи людей: и посредством огня (молнии), и града, и бури, и проч., — и благословляющая труды и благочестие человека благорастворением воздуха и изобилием плодов земных. Вместе с этими воздушными явлениями, призывая от земли к хвалению Бога горы и еси холми, из каковых и состоит почти вся территория царства Израильского и соседних с ними народов, пророк не упускает из вида и растущие на горах деревья, в особенности плодоносныя, а также и те, которые доставляют человеку строительный материал, каковы вси кедри, которыми изобиловали горы Ливанские, не забыв и зверей и всех скотов, а также гадов и птиц пернатых, которые служат на пользу человеку, а нередко причиняют вред и наводят страх на него, заставляя его чрез то быть внимательным и осторожным.


Пс. 148:11–13 Царие земстии и вси людие, князи и вси судии земстии: юноши и девы, старцы с юношами. Да восхвалят имя Господне: яко вознесеся имя Того Единаго, исповедание Его на земли и на небеси.

От бездушных и неразумных животных мысленно переходя к людям, как разумным творениям Божиим, пророк призывает к похвалению Господа людей всякого возраста и обоего пола, начиная с царей и князей: Да восхвалят, — говорит он, — имя Господне царие земстии и вси людие, князи и вси судии земстии. Не без особого, конечно, намерения пророк в своем призвании к общему хвалению Господа поименовывает отдельно царей и князей, и судей земли, давая тем уразуметь, что, если простые, не облеченные властью и достоинством люди обязаны к прославлению Господа Бога, Царя всего мира, то тем более должны исполнять это люди высокопоставленные, каковы: цари, судии и князья. Потому что, когда они, эти высоко стоящие люди, сознают свой долг к признанию и прославлению верховного Существа Божия, тогда будут распространять это сознание и осознанное ими чувство долга между другими, им подчиненными людьми, в особенности между молодыми, каковы юноши и девы, которые с юных лет должны развивать и поддерживать в себе религиозное чувство — чувство хвалы и благодарности к Богу. А вместе с юношами пророк призывает к тому же хвалению и старцев, которые всегда должны носить в душе своей сознание и чувство благодарности к Богу за то, что они, по милости Божией, достигли старческого возраста. Все же вообще разумные существа, как на небе, так и на земле, должны прославлять имя Господне потому, что «имя Его единого превознесенно, слава Его — на земле и на небесах», как это выражено по переводу с еврейского, и это имя есть имя Господа нашего Иисуса Христа, Которого, по слову апостола, Бог так превознес, что «дал Ему имя выше всякого имени» дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца» (Фил. 2:9–11). Это и есть то исповедание Его на земли и на небеси, о котором говорит здесь пророк.


Пс. 148:14 И вознесет рог людий Своих: песнь всем преподобным его, сыновом Израилевым, людем приближающымся Ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика