Она и забыла, какую сильную тревогу у него вызывал вид нищеты. Она была к этому подготовлена лучше: ей не надо было сочинять романы, она лишь жадно следила за газетными новостями. Пока они ехали в поезде, она подсчитала, что если восемьдесят процентов хлопка, доставлявшегося в Манчестер из южных штатов, и хлопчатобумажные ткани составляли сорок процентов экспорта Великобритании – и еще большую долю собственных богатств Манчестера, – что ж, тогда, очень вероятно, им скоро предстоит столкнуться с ситуацией полного…
– Элиза, у этого человека половина лица съедена. С таким лицом ему бы не стоило выходить из дома. И я заметил, что все дети от самого вокзала до этой улицы одеты в лохмотья. Напрасно мы сюда приехали. Я сожалею, что дал тебе отговорить себя поехать на блинный забег в Олни[161]!
Она знала, что он сейчас обдумывал роман о 1745 годе, и дерзко использовала сей факт в своих маневрах, вспомнив об этом и послав за старинной книгой, которую она когда-то купила по просьбе Кроссли. Это были записи очевидца событий – директора школы в Эдинбурге, – в которых описывалась поездка Красавчика принца Чарли от Холирудских гор в Манчестер, куда он ехал, питая большие надежды, постигшее его разочарование в Дерби, и наконец отступление и катастрофа в Каллодене. Уильям с восторгом цитировал ей описание того мига, когда «толпа» увидела молодого претендента на престол:
Куда менее восторженными оказались толпы на улицах его родного города. Закрытые фабрики, худые женщины, выстроившиеся перед церквами и работными домами. Голодные босоногие ребятишки повсюду! И тем не менее в глазах миссис Туше все это было зрелищем, каким Манчестер мог бы скромно гордиться. В Ливерпуле жители вывешивали флаги Конфедерации. Она пыталась объяснить, в чем суть:
– Это все последствия торговой блокады. Юг хочет возобновить поставки хлопка сюда, принимая во внимание их нынешние успехи, но Манчестер стоит твердо на своем. В зале свободной торговли состоялось публичное голосование сразу после Рождества. Рабочие отказались. Они не согласились использовать рабский хлопок. Они намерены соблюдать объявленную Линкольном блокаду, в знак солидарности с ним – невзирая ни на какие издержки.
– Но ведь издержки слишком большие. В чем, скажи мне, смысл усугублять невзгоды бедняков?
– Уильям, это все равно что говорить: в чем смысл выплачивать долги? Оплата долгов никому не приносит радости. И все же их платят.
– Элиза, мы у себя в стране отменили работорговлю, рабство, производство и торговлю, связанные с рабством. Мы сполна выплатили свой долг африканцам.
Элиза почувствовала, как кровь прилила к ее лицу.
– И кто именно произвел эти подсчеты?
Уильям припал на колени, изучая нижние балки одного из последних оставшихся в городе зданий Елизаветинской эпохи. Он неуклюже повернул к ней голову и устремил на нее снизу вверх взгляд, исполненный полного замешательства:
– Кто произвел
– Как именно сводится баланс в этих проклятых бухгалтерских книгах? А что, если наши подсчеты окажутся безнадежно ошибочными? Ведь
Миссис Туше не заговорила до тех пор, пока ежившийся от холода молодой человек не прошел мимо них.
– Я прекрасно разбираюсь в своих слабостях, Уильям. Я просто хотела воздать должное отважным трудящимся Манчестера. И высказать предположение, что, возможно, с точки зрения более дальновидной, более глубокой, чем твоя, или моя, или любого жителя нашей земли, подобные жертвы, может быть, есть
Уильям вздохнул, поднялся на ноги и упомянул иной способ оценки вещей.
– Элиза, ты всегда имела привычку доводить дело до конца, как выразился наш друг Чарльз. С моей точки зрения, нет никакой необходимости «доводить все до конца». Любые трудности имеют свойство сами собой разрешаться, по милости того самого Господа, к которому ты так любишь взывать. В молодости я написал памфлет на эту тему.