Читаем Обман полностью

На обеих сторонах вырванной страницы был реклама секции магазина «На службе вашего величества». Свои услуги предлагала «Международная компания острова Мен», являющаяся, по всей видимости, офшорной структурой, созданной для того, чтобы сохранить чьи-то деньги и уберечь их от налогообложения; компания «Лорэйн Электроникс Дискрит Сюрвейлланс», изделия которой предназначались, как было сказано в рекламе, для работодателей, не уверенных в лояльности своих сотрудников; компания «Сети для шпионов» из Найтбриджа, разработчик и производитель серии подслушивающих устройств последнего поколения, «необходимых для непробиваемой защиты серьезных бизнесменов». Кроме них, свои услуги предлагали компании по прокату автомобилей, по найму офисных помещений в Лондоне, а также охранные предприятия. Барбара прочла все, и по мере прочтения она все больше озадачивалась вопросом, как эта страница из журнала могла оказаться среди бумаг Кураши. Не в силах найти объяснения этому, она почти склонилась к мысли о том, что это простая случайность, и вдруг знакомое название бросилось ей в глаза.

– «Поездки по всему свету», – прочла она вслух. – «Путешествия и помощь специалистов по иммиграции».

Вот и еще одно очень странное совпадение, подумала Хейверс. Один из звонков, сделанных Кураши из отеля «Пепелище», был как раз в это туристическое агентство, но с одним исключением: Кураши звонил в турагентство «Поездки по всему свету» в Карачи, а на вырванном из журнала листе была реклама турагентства «Поездки по всему свету», находящегося на Хай-стрит в Харвиче.

Барбара подошла к Эмили. Руководитель следственной группы стояла перед картой полуострова, рассматривая пристальным взглядом северную оконечность полуострова, омываемую заливом Пеннихол. Она никогда не проявляла усердия в изучении географии, в отличие от Барбары, которая, едва взглянув на карту, обратила внимание на то, что Харвич находится почти рядом с Нецом, чуть севернее, а если смотреть по вертикали, то они расположены на одной долготе. Этот портовый город находился в устье реки Стаур, и с другими городами страны его связывала железная дорога. Барбара машинально поставила палец на прерывистую линию, обозначающую железнодорожную магистраль, и двинула его по ней в западном направлении. Первая сделанная ее пальцем остановка – крупный населенный пункт, расположенный на почтительном расстоянии от Харвича, – была в Паркестоне.

– Эм, – произнесла Барбара, чувствуя, что нащупала связь, благодаря которой отдельные фрагменты могут встать на свои места, – он хранил рекламу туристического агентства в Харвиче, но звонил в туристическое агентство под таким же именем в Карачи.

Но Эмили, как поняла Барбара по ее виду, еще не совершила прыжка между Карачи и Харвичем, а затем между Харвичем и Паркестоном. Все ее внимание было сейчас сосредоточено на том, что было напечатано в небольшом квадрате, контур которого чернел на голубом фоне моря к востоку от Харвича.

Барбара подошла ближе к карте, чтобы прочитать надписи в квадратной рамке.

Автомобильный паром из Харвича (Паркестонская пристань).

Маршруты:

Роттердам (портовый комплекс) 6–8 часов

Эсбьерг 20 часов

Гамбург 18 часов

Гетеборг 24 часа

– Так, так, так, – сказала как бы про себя Барбара.

– Интересно, да? – Эмили отвела взгляд о карты. Подойдя к столу, она стала перебирать лежавшие на нем бумаги, папки, отчеты; найдя фотографию Хайтама Кураши, протянула ее Барбаре со словами: – Как насчет поездки сегодня?

– В Харвич или Паркестон? – поинтересовалась Хейверс.

– Если он там был, то его там видели, – ответила Эмили. – А если его там видели, то мы сможем узнать…

– Шеф?

Белинда Уорнер снова стояла в дверях. Ее голова была повернута за плечо, будто в ожидании кого-то, кто шел следом за ней.

– В чем дело? – спросила Эмили.

– Эти азиаты. Мистер Малик и мистер Ажар. Они здесь.

– Черт! – прошипела Эмили и посмотрела на часы. – Мне надоела эта история. Если они думают, что могут приходить на эти дурацкие встречи, когда им заблагорассудится…

– Нет, шеф, – прервала ее Белинда. – Они прознали про этого парня из Клактона.

Какое-то мгновение Эмили смотрела на свою помощницу непонимающим взглядом.

– Из Клактона? – рассеянно переспросила она.

– Ну да, – подтвердила Белинда. – Про мистера Кумара. Им известно, что он здесь. Они требуют встречи с ним и не успокоятся до тех пор, пока вы не дадите им возможности с ним поговорить.

– Проклятые нахалы, – вспылила Эмили.

Однако она не сказала того, о чем – Барбара была в этом больше, чем уверена, – сразу же подумала: эти азиаты намного лучше знают закон «О полиции и доказательствах в уголовном праве», чем руководитель следственной группы может себе представить. Барбара поняла, что доскональным знанием ПАСЕ обладает только один из нежданно нагрянувших гостей.


Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги