Читаем Обман полностью

По спине Барбары прошел холодок. Кроме нее, у меня никого нет, эхом отозвалось в ее голове. Услышав повторение этой слышанной ранее фразы, она увидела «Гольф» Ажара, въезжающий на парковку яхтенной пристани. Вот он остановился посредине бетонной площадки перед ангаром. Вот выскочил из машины и даже не закрыл дверь. Побежал к понтону. Говорить с ними он не пытался. Его взгляд застыл на Барбаре, в то время как Эмили выруливала на Твизл, глубинный фарватер, проходящий по восточной части гавани, откуда брал начало текущий на запад Балфордский канал.

Не волнуйся, мысленно обратилась к нему Барбара. Я привезу ее, Ажар. Клянусь тебе в этом. Клянусь… С Хадией все будет нормально.

Но она достаточно долго занималась расследованием убийств и знала, что нельзя гарантировать чью-то безопасность, в особенности когда убийца загнан в угол. А тот факт, что Муханнад Малик не испытывал ни малейшего угрызения совести из-за порабощения своих людей и даже рядился в тогу их пламенного защитника, заставлял предположить, что еще меньшие угрызения совести он будет испытывать, когда дело коснется безопасности восьмилетней девочки.

Барбара помахала Ажару рукой с поднятым вверх большим пальцем, не зная, чем еще подбодрить его, а затем, отвернувшись от пристани, стала внимательно смотреть на воду глубинного фарватера, выводившего их в открытое море.

Предельная скорость движения в этом месте была ограничена пятью узлами. И сейчас, в конце дня, когда фарватер был буквально усеян многочисленными плывущими к берегу лодками с туристами, от них требовались максимальное внимание и собранность. Но Эмили игнорировала все ее предостережения. Натянув на глаза солнцезащитные очки и расставив пошире ноги, она, врубив максимальную скорость, неотрывно следила за фарватером.

– Включи радио, – приказала она Фогерти. – Свяжись с начальством. Скажи им, где мы находимся. Спроси, не могут ли они выслать вертолет, чтобы обнаружить его в море.

– Слушаюсь.

Он положил оружие на виниловое сиденье и начал щелкать переключателями на консоли, произнося какие-то таинственные буквы и числа. Во время этого разговора его палец нажимал клавишу на корпусе микрофона. Поговорив, он внимательно вслушивался в треск, ожидая, что ему ответят.

Барбара подошла к Эмили. За ними располагались два сиденья, обращенные вперед, но ни одна из них не села. Они стояли, поскольку так лучше просматривалась поверхность воды. Барбара взяла бинокль и перекинула его ремешок за шею.

– Нам надо держать курс на Германию, – прервала Эмили безответно кричащего в микрофон Фогерти. – На устье Эльбы. Найди-ка, где это.

Тот прибавил громкость радиоприемника, отложил микрофон и углубился в карты.

– Ты согласна, что именно там он и попытается скрыться? – перекрикивая гул мотора, обратилась Эмили к Барбаре.

– По идее, такое возможно. В Гамбурге у него партнеры. Ему нужны документы, безопасное жилище, где он мог бы отлежаться, перед тем как рвануть в Пакистан, а там только богу известно…

– Сейчас мы в заливе, в районе песчаных отмелей, – прервал ее Фогерти. – Следите за бакенами. А потом следуйте по курсу ноль-шесть-ноль градусов, – объявил он и бросил карты на сиденье рядом с собой.

– Что это? – Эмили вытянула шею, словно стараясь расслышать получше и понять то, что сказал Фогерти.

– Шеф, это ваш курс, – сказал Фогерти, снова принимаясь за радио. – Ноль-шесть-ноль.

– Мой курс куда?

Фогерти в замешательстве уставился на нее.

– Вы разве не ходите под парусом?

– Под каким, к черту, парусом? Я хожу на веслах. Это Гари ходит под парусом. И тебе это известно. Так что, черт возьми, значат твои ноль-шесть-ноль?

Фогерти сообразил, в чем дело. Положив руку на крышку компаса, он сказал:

– Держите руль по курсу ноль-шесть-ноль. Это направление на Гамбург и курс на начальном отрезке нашего пути.

Эмили понимающе кивнула, прибавила газ и стала внимательно водить глазами по обеим сторонам фарватера.

Сейчас западная оконечность Неца была у них по правую руку; Уэйд, представляющий собой цепочку заболоченных островов, выступающих над водой только во время отлива, находился справа. Прилив был высоким, но время для плавания под парусом подходило к концу, поэтому яхтсмены-любители уже развернули свои яхты в направлении яхтенной пристани. Эмили вела лодку по центру канала на максимально допустимой сейчас скорости. Но когда они увидели бакены, отмечающие место, где канал, по которому они шли, вливался в Хемфорд-уотер – другой, более широкий и глубокий канал, – сразу за которым было открытое море, она потянула на себя рычаг заслонки дросселя. Мощный мотор одобрительно зарычал. Нос лодки приподнялся, затем с размаху шлепнул по поверхности воды. Фогерти, потеряв равновесие, рухнул на сиденье, Барбара вцепилась в поручни, а «Морской колдун» легко заскользил по поверхности Хемфорд-уотер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги