Читаем Обман полностью

Его лодка рванулась вперед. Она прыгала с волны на волну. Вспененные валы перехлестывали через нос. Волосы Муханнада, обычно собранные в хвост за спиной, сейчас разметались по лбу и по плечам. А рядом с ним, так близко к нему, что издали они смотрелись как один человек, стояла Хадия, вцепившись руками в поясной ремень своего кузена.

Да, Муханнад не дурак, подумала Барбара, раз держит ребенка рядом с собой.

«Морской колдун» сделал рывок и понесся вперед, разбрасывая по сторонам белые каемки пены на гребнях волн. Когда расстояние между лодками было не более сорока ярдов, Эмили сбросила скорость и взяла мегафон.

– Все, Малик, глуши мотор, – обратилась она к нему. – Тебе от нас не уйти.

А он, не снижая скорости, продолжал двигаться вперед.

– Не будь дураком, – снова пыталась вразумить его Эмили. – Глуши мотор. Ты проиграл.

Его лодка несется вперед, не снижая скорости.

– Черт возьми, – вспылила Эмили, отбросив мегафон в сторону. – Ну погоди, скотина! Ты свое получишь.

Она рванула на себя рычаг заслонки дросселя, и буквально сразу расстояние между лодками начало сокращаться. Вот они сблизились почти на двадцать ярдов.

– Малик, – снова закричала в мегафон Барлоу, – глуши мотор. Это полиция. Мы вооружены. Ты попался.

Рев его мотора был ответом на ее угрозы. Лодка Муханнада понеслась вперед. Он резко закрутил руль влево. Лодка резко изменила курс, и Хадия еще плотнее прижалась к нему. Он схватил ее за талию и быстрым движением поднял над собой.

– Оставь ребенка! – закричала Эмили.

И в этот страшный миг Барбара поняла, что решил предпринять Малик.

Лишь мгновение она видела лицо Хадии – сейчас оно застыло от ужаса, а секунду назад сияло радостью от захватывающей дух гонки на лодке со своим кузеном. Муханнад, держа ее над головой и стараясь сохранить равновесие, подошел к краю лодки. И бросил девочку за борт.

– Ах ты скотина! – закричала Барбара.

Муханнад схватился за руль, отвернул лодку прочь от своей кузины и направил ее в туман. Эмили нажала на газ. И вдруг, словно в каком-то внезапном озарении, Барбара поняла, что руководитель оперативно-следственной группы намерена пуститься в погоню.

– Эмили! – задохнулась от крика Барбара. – Ради бога! Девочка!

Водя безумным взглядом по поверхности, она увидела Хадию. Качающаяся между волн головка, машущие ручки. Девочка то уходила под воду, то снова показывалась на поверхности.

– Шеф! – закричал Фогерти.

– Плевать, – отмахнулась Эмили. – Возьмем его.

– Она же утонет!

– Нет! Нам надо, черт побери, разобраться с ним.

Голова ребенка снова ушла под воду. Снова показалась на поверхности. Руки лихорадочно махали.

– Господи, Эмили. – Барбара схватила ее за руку. – Останови лодку! Хадия тонет.

Эмили оттолкнула ее. Рука ее потянулась к рычагу заслонки дросселя.

– Он хочет, чтобы мы остановились, – прокричала она. – Поэтому и бросил ее в воду. Кинь ей спасательный жилет.

– Нет! Невозможно. Она слишком далеко. Она потонет, пока он доплывет до нее.

Фогерти отшвырнул пистолет-пулемет и скинул с ног башмаки. Он был уже у борта лодки, когда Эмили закричала:

– Стой где стоишь! И возьми МП5!

– Но, шеф…

– Ты слышал, что я сказала, Майк? Наплюй на это. Слушай приказ.

– Эмили! Господи! – плакала Барбара. Они отошли уже так далеко от девочки, что Фогерти не успел бы доплыть до нее. Даже если бы он и попытался – даже если бы и она тоже попыталась, – результатом этого было бы только то, что они оба утонули, пока руководитель оперативно-следственной группы преследовала бы свою добычу в тумане. – Эмили! Остановись!

– Даже и не думай. Мне плевать на это азиатское отродье, – кричала в запале Эмили. – Ни за что на свете!

Азиатское отродье. Азиатское отродье. Эти слова словно застряли у Барбары в ушах. А Хадия билась в волнах, то уходя под воду, то снова показываясь на поверхности. Что делать? Барбара потянулась к МП5, схватила его. И наставила на руководителя оперативно-следственной группы.

– Поворачивай назад эту поганую лодку, – плача, выкрикнула она. – Ты слышишь, Эмили? Или я отправлю тебя прямиком в ад.

Рука Барлоу потянулась к кобуре. Пальцы нащупали курок.

– Шеф! Не надо! – закричал Фогерти.

Вся жизнь Барбары, ее карьера, ее будущее промелькнули перед глазами за одну секунду, после чего она сразу нажала на спусковой крючок.

<p>Глава 27</p>

Эмили упала. Барбара бросила пистолет-пулемет. Но, поглядев с ужасом на тело руководителя оперативно-следственной группы, она увидела вместо крови водяную пыль, клубящуюся по обоим бортам лодки. Пуля прошла мимо.

Фогерти бросился вперед. Схватив Эмили и усадив ее на сиденье, он закричал:

– Шеф, она права! Она права!

Барбара ухватилась за руль. Она потеряла счет времени, и ей казалось, что прошла уже целая вечность. На всем ходу она развернула лодку, едва не перевернув ее. Пока Фогерти отбирал у Эмили пистолет, Барбара безумным взглядом искала в воде голову девочки.

Господи, молила она. Мысли ее путались. Господи, ну спаси же.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги