Читаем Обман и дуэли полностью

Тишина оказалась тяжелой и неудобной, кто-то сильно побледнел, кто-то, напротив, покраснел. Всё это длилось лишь несколько мгновений, но казалось, что на самом деле время остановилось.

— Мы знакомы, — наконец-то заговорила Лидия, удивляясь тому, что голос её звучал разительно спокойно. — Учились вместе, — и она подалась чуть вперёд.

Мисс Грейнджер радостно улыбнулась, демонстрируя зубы, ни на минуту не заподозрив ничего.

— Да…

— Мисс Шипли? Простите, я не ошибся?

Все взгляды были обращены к мистеру Грейнджеру. Мужчина достаточно невысокий, он был где-то на полголовы выше, чем мисс Шипли. Всего на несколько лет старше Роберта, бритый, но со слишком пышными бакенбардами, вёл он себя довольно властно. То, как Грейнджер был одет, выдавало в нём консерватора, впрочем, готового к улыбкам. Если бы Роберт был настроен чуть иначе, он предположил бы, что этот мужчина, как правило, вёл себя довольно беззаботно.

— Конечно, мистер Грейнджер, — в голосе Коры чувствовалось некое потрясение. — Ведь мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы не ошибаться в именах.

— Да, и это тоже верно. Но, простите меня… — он воззрился на свою сестру, — как я понял, вы вышли замуж. Может быть, мне сказали достаточно ясно… Мне стоит поздравлять вас с помолвкой?

— Нет, — Кора резко вскинула подбородок, и глаза её пламенно пронзили мисс Грейнджер. — Боюсь, вы были совершенно неправильно проинформированы. Я отнюдь не состою в браке и не помолвлена! — она тяжело вдохнула воздух через нос. — Но вот вы… Вы помолвлены.

— Да.

Роберт никогда не слышал ни единого слова, произнесённого с большим количеством бедствия в голосе.

*** 

Лидия сжала руки в кулаки, пряча руки за тканями своего платья. Челюсть её непроизвольно сжалась, и всё же, ей пришлось делать вид, будто бы ничего не произошло, делать вид, что они не оказались в ловушке паутины чёрной вдовы, смелой и смертоносной. В школе Глория и Татум были истинным средоточием всего противного и жестокого, стыдного и принудительного, и сплетни им удавались лучше всего.

Меньше, чем Лидия, здесь хотела находиться разве что Кора.

Роберту придётся довольно долго объясняться.

— Я не удивлена, что вы были сбиты с толку, мистер Грейнджер, — промолвила Лидия, будто на цыпочках минуя все взрывные подводные течения. — Вероятно, вы слышали, что мисс Шипли больше не проживает в своём семейном доме в Фардовере?

Мистер Грейнджер оторвал взгляд от Коры и теперь ошеломлённо посмотрел на Лидию, так спутанно, что явственно демонстрировало его крайнюю озадаченность — и мысли эти были отнюдь не приятны, если руководствоваться его угрюмым выражением лица.

— Мисс Шипли присоединилась к нам в Роузберри-Холле и стала членом нашей семьи.

— В качестве гувернантки, — хихикнула Татум, но поймала взгляд своего жениха и тут же утеряла всё отчаянное желание скалиться. Она прищурила свои прекрасные, голубые, но такие жестокие глаза и воззрилась на свою одноклассницу, всю свою вину проливая на несчастную Лидию.

— Так ты знала? — спросил мистер Грейнджер, совсем тихо, обернувшись к Татум.

— Ну, да. Полагаю, я слышала какие-то слухи. Это был ужасный сюрприз, ведь мы все ожидали, что Кора вот-вот сочетается браком, и всё же… Судьба не была к ней благосклонной! — вернулась вкрадчивая улыбка, но мистер Грейнджер не стал её свидетелем — он вновь посмотрел на Кору.

— Я очень горжусь своим званием гувернантки, — промолвила Кора с куда большей силой в голосе, чем несколько минут назад. — Айви и Тэсса — прекрасные, добрые девочки, что всегда думают о других, и в них нет ни капли гнустности. Мне не приходится страдать от промоченной обуви или того, что они желают поваляться в постели. Не испытывают они страсти к издевательсву, равно как и к притворной дружбе!

Больше они об Айви и Тэссе не говорили.

Почувствовав неожиданный поворот, Глория с редкостным отвращением фыркнула.

— Полагаю, Лорн, нам пора продолжить наш путь! Татум хотела заглянуть в кофейню, в которой мы были в последний раз, когда гуляли! Это наша маленькая традиция на время пребывания в Бате!

— О, какой позор, какой позор… — промолвил мистер Кэссиди, игнорируя напряжённость, — что у вас нет для нас ни единой свободной минутки. Но я очень надеюсь на то, что мы ещё встретимся чуть позже! — он обращался ко всем, но взгляд его остановился именно на Татум Браунлоу.

Польщённая барышня покраснела, вперила взгляд в землю, а после кокетливо покосилась на него, то и дело поднимая на него взгляд. Лидия почувствовала, как заныло в знак протеста в груди.

— О, в самом деле, мистер Кэссиди, это было бы замечательно, — ответила за троих Глория. — И, может быть, мистер Ньютон желает к нам присоединиться?

Было очень грубо делать подобного рода приглашение, игнорируя Лидию и Кору. Но и Глорию, и Татум всегда волновало разве что то, как они смотрелись в зеркале.

— Благодарю вас за прекрасное приглашение, но, тем не менее, я должен вернуться к своей работе, — ответил уверенно Роберт.

Лидия искренне улыбнулась. Она высоко оценила его мягкий, спокойный отказ, несмотря на то, что могла в это время на него очнеь злиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви. Коллекция

Обман и дуэли
Обман и дуэли

Мисс Лидия Уитфилд, наследница семейного состояния, уже продумала своё будущее от начала и до конца. Она возьмётся управлять семейным имением до той поры, пока не выйдет за избранного её покойным отцом мужчину, а после остаток своих дней проведёт как преданная жена. Уверенная в этом, Лидия поручает молодому юристу, мистеру Роберту Ньютону, взяться за брачный контракт, и всё идёт по плану…Пока Лидию, а вместе с нею и Роберта, не похищают. Кто-то гонится за её состоянием и без колебаний разрушит её репутацию, чтобы его заполучить. Заручившись помощью Роберта, Лидия стремится сохранить чистоту имени своей семьи и разоблачить коварного заговорщика. Но, тем временем, пока расследование продолжается, они привязываются друг к другу, а Лидия начинает задаваться вопросом, действительно ли её тщательно спланированное будущее является для девушки таким уж желанным…

Габриэла Полонская , Сидни Энсти

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы