Читаем Обольститель полностью

Резко повернув голову, Дастин увидел своего дворецкого Пула, стоявшего на почтительном расстоянии позади хозяина.

- Да? В чем дело, Пул?

Дворецкий моргнул, несколько удивленный раздраженным тоном Дастина.

- Прошу прощения, сэр, к вам посетитель.

- Посетитель? - недовольно переспросил Дастин. - Отошлите его прочь, кто бы он ни был. Мне нужно немедленно послать телеграмму в Спрейстон.

- Очень хорошо, сэр. Но, мне кажется, вам было бы интересно встретиться с этим юношей.

- Юношей?

- Да, сэр. Он явился по объявлению, которое вы давали в "Газетт".

Выражение лица Дастина мгновенно изменилось.

- Объявление? - переспросил он. - Ты сказал, это юноша?

- Да, сэр.

- Но ведь я ожидал Ника Олдриджа!

- Сэр, по словам этого юноши - между прочим, его зовут Стоддард, - он явился в Тайрхем по указанию мистера Олдриджа.

- Зачем?

- Очевидно, чтобы занять предложенное вами место.

Дастин в недоумении уставился на дворецкого.

- Ты хочешь сказать, что Ник Олдридж прислал жокея себе на замену?

- Именно об этом я и говорю, сэр. У Стоддарда записка от мистера Олдриджа, которая, как утверждает этот юноша, все объяснит.

- Я приму его немедленно. - Дастин сделал два шага в направлении дома, но тут же остановился, повернулся к дворецкому и, понизив голос, значительно произнес:

- Немедленно пошлите телеграмму Тренту. Адресуйте ему лично. Я не хотел бы, чтобы телеграмму прочла Ариана. Сообщи Трентону, что два человека явились ко мне с предупреждением не нанимать Ника Олдриджа и при этом угрожали, упомянув Александра. Предупреди Трента, чтобы не спускал с сына глаз.

Дворецкий побледнел.

- Разумеется, сэр, - ответил он встревоженно. - Могу я что-либо еще сделать?

- Где этот Стоддард? Если он знает, с чем связаны эти угрозы, я намерен это выяснить.

- Он ожидает в вашем кабинете, сэр.

Кивнув, Дастин сжал руку Пула.

- И никому ни слова!

- Да, милорд.

- Спасибо, Пул, - сказал Дастин и зашагал к дому.

***

Николь слегка пошевелилась в глубоком кресле, теряясь в догадках, куда запропастился загадочный маркиз Тайрхем. Она с нетерпением ожидала его появления, хотя и очень волновалась.

Николь выглядела в мужской одежде безупречно, и знала это. Волосы были уложены в тугой пучок на затылке и спрятаны под кепкой, грудь, вместо неудобного корсета туго перетянутая полосой материи, была почти незаметна. Сжимая в руках записку отца, Николь мысленно повторяла заранее приготовленную речь. Она постоянно твердила себе о необходимости свести движения до минимума, чтобы не выдать себя. Ведь это единственная встреча один на один с человеком, на которого она намеревалась работать. Уже завтра она будет заниматься своими делами, а маркиз - своими, какими обычно занимаются аристократы.

Но Николь не покинет Тайрхем, не получив работы! Дверь за спиной девушки с шумом распахнулась, и Николь медленно поднялась на ноги. Пришло время убедить маркиза. Она обязана это сделать! Ради своего отца и... ради себя.

Николь обернулась.

- Мистер Стоддард? Я - маркиз Тайрхем. Насколько я знаю, вы желали меня видеть?

Николь почувствовала, как у нее отнимаются ноги, она чуть не упала в обморок. Перед ней стоял Дастин!

Так, значит, он и есть маркиз Тайрхем? Неужели такое бывает на свете?

Дастин посмотрел на нее странным взглядом и вновь спросил:

- Так вы и есть Стоддард?

"Соберись, - мысленно приказала себе Николь. - Он ничего не заметил. Он - коннозаводчик, разыскивающий хорошего жокея, а я и есть этот самый жокей. И мне нужна работа - у Дастина или у кого-то другого. Говори же что-нибудь! Немедленно!"

- Да, я Олден Стоддард. Спасибо, что приняли меня, милорд, - произнесла она.

Отлично, великолепно! Голос Николь был спокоен и звучал несколько ниже, чем обычно. Она притронулась к козырьку своей жокейской кепочки, почувствовав себя немного увереннее. Николь помнила, что Дастин встретил ее поздним вечером и, конечно, не мог как следует разглядеть. Значит, он не только не заметит сходства, но и не станет его искать.

- Вы, надо признаться, вызвали у меня любопытство, Стоддард, заговорил Дастин, одновременно жестом приглашая Николь сесть.

Она подчинилась. Дастин же некоторое время внимательно ее разглядывал. Затем он подошел к столу.

- Дворецкий сказал мне, что вас прислал Ник Олдридж.

- Да, сэр. - Николь вся напряглась, когда Дастин проходил мимо нее, так близко, что можно было до него дотронуться. Она снова приказала себе забыть, что человек, от которого зависело ее будущее, - тот самый мужчина, который занимал ее мысли все последние ночи.

- Почему Ник Олдридж послал именно вас? - Дастин оперся о край стола, его взгляд опять остановился на лице Николь.

- В записке обо всем сказано, милорд. - Собравшись с духом, Николь протянула руку с посланием отца, изо всех сил пытаясь скрыть предательскую дрожь. - Вы, наверное, слышали о травме Ника?

- Слышал. - Дастин взял записку, но и не подумал развернуть ее.

Николь откашлялась:

- Знаете, он был ужасно расстроен тем, что не может принять ваше предложение - по крайней мере в ближайшее время. Ник прислал меня заменить его, до тех пор пока он сам не будет в состоянии ездить верхом.

Дастин поднял бровь:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы