Читаем Обольститель полностью

- Это, - указал на записку Дастин, - свидетельствует о том, что негодяй, заправляющий всей системой, несомненно, узнал о моем расследовании в Ньюмаркете и запаниковал. На это я и рассчитывал, но я никак не думал, что мерзавцы снова вспомнят об Александре. Человек, спланировавший эту операцию, очевидно, прекрасно знает, что это моя ахиллесова пята. Тем не менее я убежден: бандиты в ближайшее время явятся в Тайрхем, чтобы заставить меня замолчать. А Саксон потом проследит, к кому они направятся с докладом, и выяснит, кто этот человек.

- Что значит "потом"? - воскликнула Ариана. - Ты хочешь сказать, после того как тебя прикончат?

Дастин слегка улыбнулся, тронутый ее заботой.

- До этого не дойдет, - ответил он. - Сомневаюсь, чтобы им удалось причинить мне какой-либо вред. Что же касается Александра...

- Дастин, зачем ты все это делаешь? - Трентон в упор посмотрел на брата. - И не говори мне, что защищаешь честь конного спорта. Я достаточно хорошо тебя знаю. Ты принципиален, но ты ни за что на свете не стал бы рисковать близкими тебе людьми. Я уверен, что ты кого-то защищаешь. Но кого?

Молчание.

- Это Стоддард, да? - прошептала Ариана, глядя Дастину в глаза.

Дастин нехотя кивнул.

- Стоддарду двадцать лет, Ариана. Столько же, сколько и тебе. Для Ника Олдриджа в этом юноше вся жизнь. Я чувствую... - Дастин запнулся, подыскивая нужные слова. - Я несу ответственность за этого мальчика. И если я могу ему помочь, я это сделаю.

Ответ Арианы вызвал у Дастина удивление.

- Не надо ничего объяснять, - сказала она. - Мы все понимаем.

- Мы? - переспросил Трентон. - Что до меня, так я ничего не понимаю!

- Ты ошибаешься, дорогой, - отозвалась Ариана, бросая на Дастина многозначительный взгляд.

- Спасибо, - ответил Дастин, пребывавший в некотором недоумении. - Но вернемся к Александру. Я вам уже сказал, что нанял детектива. Трент, я сделал это сразу после разговора с тобой. Ты ведь сказал, что у меня не достаточно опыта для проведения расследования. И был совершенно прав. Саксон - поразительный человек. Вот что я предлагаю. Вы ведь собирались приехать в Суррей на дерби. Будем считать, что вы приехали немного раньше. Оставайтесь. Ваш багаж перешлют сюда. Саксон присмотрит за Александром. Поверьте, мимо него и мышь не проскочит.

- Это племянник Пула? - спросила Ариана. - Так вот почему Куин вернулся к своим обязанностям лакея. Стало быть, Саксон выступает в роли кучера.

- Да. Таким образом, он может одновременно сопровождать меня и выполнять обязанности детектива.

- Что скажешь, дорогой? - обратилась Ариана к мужу. - Я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, если за Александром будет присматривать мистер Саксон. Он настоящий профессионал. Пока мы вместе, мы сможем поддержать друг друга. Не исключено, что мы окажемся полезными Дастину. Я уверена, ему не терпится как можно скорее покончить с этим делом. - Ариана мельком взглянула на маркиза. - Так что же, остаемся?

- Меня теперь отсюда никто не заставит уехать, - в тон ей ответил Трентон.

- Я попрошу Пула послать за нашими вещами, - с облегчением вздохнула Ариана. - А теперь я хочу посмотреть, как там Александр.

- А потом ты отправишься отдыхать, - заключил Трентон. - Иначе ты просто упадешь от усталости. - Он нежно поцеловал жену. - Мы с Дастином посидим еще немножко, обсудим детали.

- А я предупрежу Саксона, - добавил Дастин. - Пусть немедленно занимает круговую оборону.

Ариана подошла к Дастину и поцеловала его в щеку.

- Ты замечательный человек, - улыбнулась она. - Счастлива будет женщина, которой ты достанешься.

Как только дверь за Арианой закрылась, Трентон обернулся к брату:

- Наш разговор не окончен.

- Я тоже так считаю, - довольно сухо ответил Дастин.

- Ариана принимает все слишком близко к сердцу, - произнес герцог. - Я ничего от нее не утаиваю, но не хотел бы посвящать ее в неприятные детали. Пока она не удостоверится, что опасность позади, она не отойдет от Александра. Такое напряжение может сказаться на ее здоровье.

- Я чувствую себя виноватым.

- Не казни себя. Просто расскажи мне все. Что ты узнал в Ньюмаркете? Что утаиваешь от нас? Чем я могу помочь?

- Налей мне выпить, пока я распоряжусь насчет Саксона.

- Так ты не желаешь отвечать?

- Я же сказал - завтра, - отчеканил Дастин. Вздохнув, Трентон сдался:

- Хорошо, подожду до утра. - Он пересек комнату, подошел к буфету и наполнил два бокала.

- Что прикажете, милорд? - спросил дворецкий, явившийся на зов маркиза.

- Пул, где Саксон? Мне необходимо его видеть.

- Он отправился спать всего несколько минут назад. Прикажете позвать?

- Да, Пул. Дело весьма срочное, иначе я не стал бы беспокоить вашего племянника в столь поздний час.

- Это его работа, сэр. Я сейчас же его позову, - ответил Пул и поспешно удалился.

Дастин вернулся в кабинет и закрыл за собой дверь.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы