Читаем Обратная сторона Юпитера полностью

Остаток пути наши герои провели в полном безмолвии. Каждый из них думал о чём-то своём после невесёлого рассказа инспектора. За окнами всё так же неумолимо пролетали дома Города Мёртвых под раскатистый гул механического кэба. Холмс всю дорогу тянул трубку и не проронил ни слова, Ватсон и Лестрейд сидели, каждый занятый своим делом. Генка всю дорогу деловито выглядывал из кэба, как будто пытаясь кого-то разглядеть. Машинист механической повозки, у которого лицо заменяли огромные очки и такие же неимоверных размеров усы, торчащие вверх, то и дело что-то подкручивал, гудел и пускал дым из жерла своего железного монстра. Спустя минут тридцать он с победоносным видом затормозил, при этом не изменил положения головы и так и остался сидеть, смотря куда-то вперёд из-под своих очков, всем своим видом показывая, что поездка закончена.

– Ну вот мы и приехали, джентльмены! Как там ваши копчики? Не отбились? Наши кэбы особой мягкостью не отличаются. Прошу вас на выход, – с этими словами он распахнул дверь кэба, откинул раскладную подножку, и сам первый поспешил на волю из брюха паровой бани.

Следом за ним вышли, разминая члены и отходя от невыносимых грохота и тряски, Холмс и Ватсон.

– Эх прокачу! – улыбаясь подбадривал их инспектор.

– Да уж, Геннадий, Вы мастер испортить любой променад. То истории страшные выдумываете, то катаете нас на этом, прости Господи, крокодиле, – Ватсон впервые за поездку подал недовольный голос.

– Всё чистая правда, джентльмены! От первого до последнего слова. И знаете ещё, что характерно? Нынешний-то наш градоправитель, градомучитель, как мы его называем, Дурандот Балдуин II, он, как верховный главнокомандующий сам и есть по совместительству, на полставки, Великий магистр местного ордена прокажённых лазаритов. Мы конечно можем к нему поехать, но только после Острова Проклятых и исключительно на ваш страх и риск. Во-первых, у него постоянно что-то отпадает, так что никаких гарантий, что при нашем визите у него не отпадёт, к примеру, рот, я не даю. Так что думайте сами, решайте сами, джентльмены, иметь или не иметь.

– Ты нам зубы-то не заговаривай, инспектор, где тут этот ваш паром?

– Паром? Так вот же он, извольте-с.

Лестрейд провёл детективов к старому, покосившемуся от времени дому на воде, носившему гордое имя пристани. По сути это был старинный деревянный дебаркадер, какие бывают на реках, который венчала красная звезда, только перевёрнутая. К пристани вела старая, такая же ненадёжная, как и он сам, и того и гляди норовившая провалиться, подвесная лестница. Идя по ней надо было очень внимательно смотреть под ноги, во избежание пикирования в гостеприимные воды Чёрной реки, при взгляде на которые становилось понятно, почему реку назвали Чёрной. Водоём напоминал собой мастику для рубероида, которым кроют крыши или мазут. Абсолютно чёрная, вязкая, неподвижная, без единой волны застывшая масса даже не была похожа на жидкость.

– Что, господа, любуетесь нашей речушкой? Да, зрелище поистине уникальное. Нигде в мире вы больше такого не увидите. Её воды состоят полностью из грехов человеческих. Когда наши пассажиры пересекают реку по железнодорожному мосту, их грехи впитывает она, наша Чёрная река, наша кормилица. А грехи, как вы понимаете, наши тяжкие. Только вот ни пить, ни купаться в этой реке категорически нельзя, да, собственно, и не хочется.

– Интересно, а можно на вашей речушке порыбачить? – задумчиво, как бы мысля вслух, спросил Ватсон.

– Вот же у вас фантазия, доктор. Я ещё не встречал ни одного желающего порыбачить в нашей Чёрной реке. Боюсь она или удочку сожрёт, или вы в ней выловите такое, от чего потом будете эту рыбалку долго недобрым словом поминать.

– А действительно, Лестрейд, в этой вашей Чёрной речке водится какая-нибудь живность? – поинтересовался Холмс.

– Я бы не называл её животностью в прямом смысле этого слова, скорее мёртвость, дорогой Шерлок. Вот опять будете меня обвинять, что я вам страшилки рассказываю, но был тут у нас один случай…

– Зря я спросил, теперь Вас не заткнёшь, Геннадий. Вы прям народный сказочник, Шарль Перо и Ганс Христиан Андерсен в одном лице.

– Ну а что, господа, и вправду живём – не в сказке сказать, ни пером описать.

Наши герои прошли запустевшие коридоры дебаркадера, где повсюду были разбросаны ненужные вещи и хлам – оторванные головы кукол, обрывки книг, порванная туфля, старое платье и тому подобное. Складывалось ощущение, что отсюда бежали, и по дороге побросали всё в страшной сумятице, явно зная, что обратно уже никогда не вернутся.

– Не обращайте внимание, тут у нас слегка не убрано. Да и кому собственно убирать-то? У психов не допросишься, а местные жители место это стороной обходят, – успокаивал их Лестрйед, – ага, а вот и наш транспорт. Вот он – красавец «Навуходоносор».

*****

Перейти на страницу:

Похожие книги