– Без паники, Лестрейд! Возьмите себя в руки, не нойте как баба, – привёл инспектора в чувство Шерлок, – всё будет. И протокол будет, и допрос будет. Просто надо его грамотно начать. Гражданка Брумгильда, где вы были в 18 часов вечера тридцать второго августа н-цатого года с момента создания Мёртвого города?
Холмс взял на изготовку блокнот, который он ловким и изящным движением руки достал из потайного карманчика в жилете, заострил карандаш и приготовился записывать. Тон сыщика и его блокнотик как ни странно произвели на «Брумгильду» отрезвляющее действие. Она пришла в чувство, часто-часто заморгала мутными глазёнками, и, как будто проснувшись, пришла в себя. Очень неожиданно для всех присутствующих женщина подала голос:
– Вы и правда хотите всё узнать? Нет, вы скажите! Вы действительно всё хотите узнать, как бы страшна ни была для вас истина?
Детективы опешили от столь разумных слов из уст женщины, внешний вид которой никак не соответствовал смыслу сейчас произнесённого.
– Несомненно, мы хотим знать всё начистоту. Всё до самых мельчайших деталей. Рассказывайте, что Вы знаете об этом событии.
– О каком событии? Про какое конкретно событие вы хотите знать? Ведь событий происходит вокруг огромное множество. Вот и то что мы сейчас сидим здесь с вами и разговариваем, это тоже очень даже знаменательное событие.
– Прекратите Ваньку валять, Брумгильда! Вы прекрасно знаете зачем мы здесь. Я по Вашим глазам вижу, что Вам всё известно, как никому другому! Не так ли?
– От Вас ничего не скроется. Конечно, так. Я вижу, что Вы пришли сюда не просто так. Вам интересна смерть этого никчёмного субъекта, этого так называемого одноглазого Ёрика…
Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба. Кто больше всего их никак не рассчитывал услышать, так это конечно Ватсон и Лестрейд. Они ко всем умозаключениям Холмса и ко всей этой поездке относились очень скептически. А тут услышав такое, да и ещё от такой…Тут и в самом деле поверишь в сверхъестественные способности Шерлока.
– И не надо стоять с раскрытыми ртами, как две рыбы, – обратился к ним детектив, – всего лишь холодный расчёт и дедуктивный метод, ничего более. Поверьте моему опыту, всё наше нахождение здесь – продуманная цепочка чётко спланированных действий. Не обстоятельства должны управлять нами, а мы обстоятельствами, джентльмены. Да закройте же варежку, Ватсон, а то муха залетит.
Холмс лёгким ударом ладони снизу прикрыл Ватсону раскрытый от удивления рот. У того больно стукнулись друг об друга зубы верхней и нижней челюстей.
– Ну раз мы с Вами, Брумгильда, говорим на одном языке, извольте выложить на чистоту, что вы знаете. И не пытайтесь что-либо утаить от нас, это совершенно бесполезно. Вы для нас как открытая книга, которую мы уже прочли.
– А откуда же мне начать, история-то не короткая…
– Да начинайте сначала, у нас времени много. Мы даже готовы вернуть билеты на обратный рейс.
Здесь Холмс несомненно лукавил. Никаких билетов, да и вообще, как такого обратного рейса не было и в помине. Видимо сказал он это для острастки, для красного словца.
*****
– Ну ладно, я расскажу вам всё, товарищи. Всё, ничего в себе не утаю. Давно я хотела открыть эту страшную тайну, видимо пришло моё время. Здесь же никто не хочет меня слушать, мне никто не верит. Вот закрыли здесь, призраками ночью пугают. Всё что-то воют, то током пытают, то таблетки подсовывают, от которых спать охота и не помнишь ничего. Но я научилась бороться с этими демонами, товарищи, таблетки я теперь не ем, делаю вид, что ем, а сама за щекой прячу, а потом выплёвываю в унитаз. И сразу память ко мне стала возвращаться, всё вспомнила, от первого до последнего дня. Я всё расскажу, вижу, что лица у вас честные, правильные лица. Вы сможете во всем этом разобраться, только вы и сможете.
Безумная женщина закрыла глаза, собираясь с духом, и продолжила: