Читаем Обрекаю на смерть полностью

- Семья распорядилась, чтобы его кремировали. - Он на секунду задумался над сказанным - глаза за очками приобрели отрешенное выражение. Послушайте, если вы полагаете, что здесь нечестная игра, то вы абсолютно неправы. Он умер в результате сердечного приступа в запертой ванной. Пришлось потрудиться, чтобы попасть внутрь. - Затем, возможно, чтобы рассеять собственные подозрения, произнес: - Я покажу вам, где это случилось, если желаете.

- Желаю.

Лоусон потушил сигару о подошву ботинка и положил вонючий окурок в боковой карман. После чего повел меня через дом в большую спальню, находившуюся в задней части строения. Комната с ее закрытыми ставнями и чехлами на кровати и прочей мебели имела такой вид, словно ее населяли призраки.

Мы вошли в примыкающую ванную. В ней находилась ванна длиной в шесть футов, стоявшая на чугунных ногах. Лоусон включил верхнее освещение.

- Бедный старик лежал в ней, - сказал он. - Пришлось взломать окно, чтобы к нему добраться. - Он показал на единственное окно, находившееся высоко над ванной.

- И кто взломал окно?

- Семья. Полагаю, что оба его сына. Тело пролежало в ванной большую часть ночи.

Я обследовал дверь. Она была толстой и сделана из дуба. Замок в ней оказался старомодным, закрывающимся на ключ. Ключ находился в замочной скважине.

Я повернул его вперед и назад несколько раз, затем вынул и осмотрел. Тяжелый тусклый ключ ничего особенного мне не поведал. Либо Лоусона неправильно информировали, либо сенатор умер в одиночестве. Либо же я оказался перед тайной запертой комнаты, в духе других загадок дома.

Я попробовал открыть дверь отмычкой, и после короткой возни она сработала. Я повернулся к Лоусону. - Ключ был в замке, когда обнаружили тело?

- Не могу сказать точно. Меня здесь не было. Может, Остервельт сумеет вам ответить.

Глава XVI

Мы наскочили на Остервельта в прихожей, что находилась у входа, наскочили на него почти в буквальном смысле слова, когда он выходил из гостиной. Он вклинился между нами, выпятив живот, словно под одеждой у него был спрятан футбольный мяч. Его толстые щеки и двойной подбородок конвульсивно затряслись.

- Что происходит?

- М-р Арчер хотел взглянуть на сенаторскую ванную, - пояснил Лоусон. Вы помните то утро, когда его нашли, шеф? Скажите, ключ был в замке?

- В каком замке, ради Христа?

- В замке, что в двери ванной комнаты.

- Не знаю. - Остервельт заговорил отрывисто, словно забивал гвозди, и голова его задергалась в такт: - Я скажу вам то, что я действительно знаю, Лоусон. Нечего болтать о служебных делах с посторонними. Сколько раз вам повторять?

Лоусон снял очки и протер их внутренней стороной галстука. Без очков лицо его выглядело расплывчатым и беззащитным. Однако он не оробел и возразил с некоторым профессиональным достоинством:

- М-р Арчер не совсем посторонний. Он нанят семьей Холлманов.

- Для чего? Чтобы поживиться вашими мозгами, если они у вас вообще имеются?

- Вы не имеете права разговаривать со мной в подобном тоне.

- Ну и что вы теперь предпримете? Подадите в отставку?

Лоусон с оскорбленным видом отвернулся и вышел. Остервельт крикнул ему вслед:

- Валяйте, увольняйтесь. Я принимаю вашу отставку.

Чувствуя некоторое угрызение совести, поскольку я поживился мозгами Лоусона, я сказал Остервельту:

- Отвяжитесь от него. Что вы на него взъелись?

- Да, взъелся, и все из-за вас. Миссис Холлман сказала, что вы требовали у нее денег, приставали к ней.

- А она не разорвала на груди платье? Обычно они рвут платье на груди.

- Это не шутка. Я мог бы засадить вас за решетку.

- Так чего же вы ждете? Иск за ложный арест сделает меня богатым.

- Нечего зарываться. - И хотя он был взбешен, я увидел, что мои слова произвели на него сильное впечатление. Его маленькие глазки беспокойно забегали от испуга. Он даже вынул револьвер, чтобы прибавить себе уверенности.

- Уберите, - сказал я. - Одного "кольта" мало, чтобы превратить копа в офицера.

Остервельт замахнулся "кольтом" и нанес мне сильнейший удар сбоку по голове. Потолок накренился, затем унесся ввысь, а я упал. Когда я поднялся, на пороге стоял худощавый молодой человек в коричневом вельветовом пиджаке. Остервельт начал заносить револьвер для нового удара. Худощавый мужчина схватил его за руку и едва не поднялся в воздух вместе с ней.

Остервельт закричал: - Я разорву его на куски. Прочь от меня, Славкин.

Славкин не отпускал его руки. Меня же не отпускало желание ударить Остервельта. Славкин сказал:

- Погодите минутку, шериф. Что это вообще за человек?

- Частный сыщик из Голливуда, темная лошадка.

- Собираетесь арестовать его?

- Ваша правда, черт возьми, собираюсь.

- Из-за чего? Он связан с расследованием?

Остервельт стряхнул его со своей руки. - А это уже наше с ним дело. Не ввязывайтесь, Славкин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Палачи
Палачи

Прошло два года с тех пор, как Олег Гарин и Михаил Столяров вернулись из Зоны. Столяров продолжает служить в СБУ, Гарин женился и занялся бизнесом. Но в мире вновь начинают происходить необъяснимые события: пропадают люди, терпят крушения самолеты и поезда. В одной из таких аварий гибнет жена Олега Гарина, и он уже не может закрывать глаза на эти происшествия. С Гариным связывается подполковник Столяров и подтверждает его догадку: череда катастроф — это не совпадение, а признаки воздействия пси-оружия. Гариным движет жажда мести, а Столяровым — офицерский долг, и оба хорошо знают, где следует искать разработчиков пси-оружия. Так они возвращаются в Зону.

Евгений Прошкин , Лев Шкловский , Оксана Валентиновна Аболина , Олег Овчинников

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика