Читаем Обсидиановая бабочка Ицпапалотль полностью

Дементьев развернулся на стуле, и увидел, что в салун вошла пара новых посетителей. Впереди шёл высокий мужчина в чёрных очках. У него была аккуратно подстриженная бородка и тонкие губы. Незнакомец был одет в специфический чёрный костюм, не похожий на повсеместную земную одежду. Его голову покрывала традиционная арабская куфия. Чуть позади топал грузный бородач в морской фуражке, напомиающий телохранителя. Пудовые кулачищи откровенно намекали на то, что мужик силён как буйвол и вставать у него на пути лучше не следует. «А это, наверное, Фархад и Боцман», — догадался Алик, и тут же опрокинул рюмку противного, тёплого виски, занюхав её рукавом.

— Приветствую ещё раз, — бармен улыбнулся подходящему к стойке арабу.

— Рэшили вэрнуться напаслэдок, — ответил тот, снимая очки, и останавливаясь у стойки, рядом с Аликом. — Бутылька водки дай. На пасашок. И закуска-шмакуска какой-нэбудь там.

Здоровяк-Боцман тем временем сверлил Дементьева подозрительно-недружелюбным взглядом. Наверное, он хотел, чтобы Алик подвинулся, уступив ему место, но тот не двигался.

— Держи, — Орсон поставил ему бутылку.

— На, атнэси на столик, — Фархад передал бутылку Боцману, и тот, к облегчению Алика, удалился, перестав изводить его вызывающим взглядом.

— Вами тут интересовались, — тихонько произнёс бармен, пока араб доставал деньги.

— Кто?

Орсон недвусмысленно перевёл взгляд на Алика.

— Я, — ответил Дементьев.

— А щито хатэль, дарагой? — спокойно спросил Фархад.

— Поговорить об одном деле.

— О дэле? О дэле — это харащо! Если ест дэнги, дэло будэт сдэлано, брат. Пащли, пагаварим как дэлавые луди, — расплатившись с барменом, араб отправился к столику, и Алик последовал за ним, на ходу придумывая, чем бы уболтать этих двух странных личностей до прихода Лиши.

— Садысь, да, — Фархад указал на стул.

Боцман очень сурово поглядел на Алика и, по прежнему не произнося ни слова, взялся разливать водку по стаканчикам.

— Випьешь с нами, дарагой? — спросил капитан.

— Нет, спасибо, — отказался Алик.

Ему захотелось спросить, почему мусульманин пьёт спиртное, но вспомнив наказ Лиши, он промолчал.

— Я — Фархад, а это — Боцман. Да ты навэрное уже знаещ, коли спращивал о нас… А ми с кэм имэем чэст?

— Меня зовут Алик.

— Слющай, Алык, прэждэ чэм гаварыт там за бызнес-шмызнес, я тэбе сразу сытуацыя абрысават, да? Вопщим, на прывоз — можэт бит праблэм. Гарантый нэ дам. Врэмя щас мутный. Нэ факт, что я смагу назад вэрнуться, панымаищ… Но нащёт атправка — это лэхко. Атправка — это нэт праблэм. Ты нам дэнги, ми тэбе атправка груз — куда пажилаешь, в прэдэлах Цэнтралный Контур. Всё бэз абман. Я работаю чэстно, да!

— Мне нужна именно отправка.

— Харащо. Апрэделимса цена, и щитай твой груз на мэсте, дарагой! — Фархад весело рассмеялся, хлопая Алика по плечу. — Назавы — куда.

— В Сегментарный Центр.

— Эй, Сэгментарний Цэнтр агромний. Гдэ именно? Зуна, зуна какая в нём?

— Этого я не знаю.

— Слющий чё нам голову марочищь, э?! Так разгаворы нэ разгаваривают!

— Я правда не знаю. Сейчас подойдёт мой… Эм. Компаньон. Он — непосредственный заказчик. Он объяснит детали.

— У нас нэт врэмя. Ми пасэдим, випьем, пакущием и уйдём. Ждат твой закащик нэ будэм.

Подошла потрёпанная официантка с двумя тарелками неприглядной еды, и выставила закуску на стол.

— Долго ждать не придётся, — произнёс Алик.

— Васэмнацать, — кивнул Фархад, чокаясь с товарищем.

— Чего, «восемнадцать»?

— Васэмнацать тысач. Прымэрно. Срэдний такса. Гатов дэнги — будэт разгавор.

Они выпили и закусили.

— И вот ишо чо, — капитан прокашлялся. — Характэр груза гавары.

— Хм, — задумчиво поглядел на него Дементьев.

— Нэ-эт, брат, ты нэ поняль. То щито там будэт — мнэ пилэват! Мнэ вопчэм, вопчэм. Вэс, габарыт. А то скажишь щас — «хачу слон пагрузыт», ха-ха-ха! За слон надо платит очэн дароже.

— Нужно взять на борт двоих людей: меня и моего компаньона.

Фархад поглядел на него, как на сумасшедшего, затем, перевёл взгляд на Боцмана, — ты слышаль?

Тот молча опустил голову, и продолжил трапезу.

— Брат, ти навэрна новэнкий здэс, да? Нэ в курсэ, чэм карают за вывоз нэлегал, если поймать? Панымаешь, брат, я бы вас взял, клянусь Аллахом, но одно дэло — если мэня прымут с товаром, и другой дэло — если мэня прымут с нэлегаламы. В перьви случшай — можьно дагаварытся и соскочыт. Во второй случшай… — Фархад провёл указательным пальцем себе по шее.

— А за двойную оплату? — попытался поблефовать Алик.

— Нэ за двойной, нэ за дэсатирной! Жизн — она бэсцэнна. Рисковат джопм я нэ хатэть, извэни, по-братски, но нэт.

— Погоди, Фархад, можно же…

— Пустой разгавор! Пустой. Я сказал «нэт» — значыт нэт. Нужно там вэщи-шмэщи — пожалуст. Но нэлегал — нелза.

Пока Алик хаотично соображал, что ещё предложить Фархаду, в салун вошла Лиша. «Ну слава Богу», — подумал он, и произнёс вслух, — а вот и мой компаньон.

— Вот вы где, значит! — радостно воскликнула девочка, присаживаясь за их столик. — А я бегаю, ищу. Гляжу, «Одалиска» на поле стоит, а рядом никого…

— О, не-ет, — привстал Фархад, от его сильного акцента мигом не осталось и следа. — Нет, нет, нет. Только не она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы