Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Концессия — определенное согласие с оппонентом, уступка ему, чтобы с опорой на это высказать новую важную мысль или оправдать свои действия. Вы вправе думать, что я поступил эгоистично, в ущерб другим. Да, я могу с этим согласиться. Но у меня не было другого выхода; Я понимаю, признаю, что ваше предложение экономит несколько тысяч рублей. Но в результате его внедрения у людей будут проблемы со здоровьем, а это, мне думается, важнее, чем увеличение денежной прибыли. Соотносится с речевой тактикой «да, но…».

Концессия расчищает путь для мысли, неприятной слушателям. Нельзя сказать присяжным или судьям: наказание бывает несправедливой и жестокой расправой, не вызвав в них некоторого неудовольствия. Оратор говорит: «Есть, бесспорно, такие преступники, в отношении которых наказание является необходимым возмещением содеянного, является безусловным требованием чувства справедливости». После этого уже можно смело сказать: «До есть и такие, для которых наказание является ненужной и жестокой расправой» (П.С. Пороховщиков). Соотносится с речевой тактикой «да, но…».

Литота — нарочитое преуменьшение, сдержанная характеристика с нарочитым преуменьшением значимости чего-либо. Производит благоприятное впечатление. Уместна более в деловом общении, в научном тексте; для публицистической речи менее типична, тем более для современной рекламы. Неожиданно для себя вы оказались в центре не самого желательного внимания (реплика из телепередачи «К барьеру»); Поехать во Францию я, конечно, не откажусь; Он доктор экономических наук и уж конечно как-то представляет себе, что происходит с нашей экономикой.

Метафора — называние какого-то предмета, явления словом, обычно обозначающим другой предмет (явление) на основании усматриваемого сходства между ними. Наши современные аристократы также посылают своих детей учиться за границу, как было когда-то, в XVIII веке. Иногда уместна в публицистической речи, в рекламе, но неуместна в деловой и научной речи. Метафоры вносят в речь и приятность, и величавость, но пользоваться ими надо не слишком часто (иначе написанное нами будет дифирамбом, а не прозой) (Деметрий).

Парадокс — высказывание, построенное на первый взгляд как противоречащее здравому смыслу, ложный алогизм. Жизнь – это то, что люди больше всего стремятся сохранить и меньше всего берегут. (Ж. Лабрюйер); Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешевые вещи; Язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли; Для тех, кто любит перемены, но не меняется сам (реклама автомобиля Passat). Может украсить речь политика, другого общественного деятеля, текст рекламы. «Встряхивает» сознание слушателя, читателя, будоражит мысли и чувства.

Прелесть этой фигуры заключается в смелости, с которой формулируется видимое противоречие, и в творческом наслаждении, сопровождающем отгадку и разрешение его (Готшаль).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука