Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Эффект ложного консенсуса (Falce consensus effect). Тенденция переоценивать распространенность какого-либо мнения [Кордуэлл М. Психология. А – Я: словарь-справочник. М., 2000], склонность рассматривать свои взгляды, убеждения и поведение как типичные для окружающих. Например, курящие студенты полагают, что большинство других студентов тоже курят. Нельзя бездумно, безапелляционно утверждать, что какая-то оценка, которой придерживается субъект речи, общепринята, так можно прослыть недалеким человеком, вращающимся в ограниченном кругу не очень знающих, нереспектабельных людей.

Это фактор согласия или несогласия с чем-то, он ведет к возникающей эмоционально-психологической поддержке или отвержению. Нередко наблюдаем его действие в бытовом разговоре, в рекламе. Что-то утверждается по формуле: Нет других мнений; Этого певца любят все!; Нет человека, который бы не был влюблен в юности. Что хорошо или бесспорно с точки зрения многих людей или «типичных» людей, то может не нравиться какому-то меньшинству. Вряд ли стоит быть категоричным в политических или рекламных текстах. Ср. в прошлых речах и текстах: Весь советский народ приветствует решения партии и правительства!

Таким образом, сознательно опираясь на это, можно дополнительно настроить собеседника или аудиторию на расположение и, наоборот, идя против этого, не понимая этого, говорящий настраивает на какое-то возражение себе, на психологический дискомфорт. Говоря снисходительно: Да что там! Все студенты шпаргалят! – мы войдем в доверие, расположим к себе какого-то нерадивого студента; а делая вид, что пойманный со шпаргалкой студент является безобразным исключением из правила, мы столкнемся с реакцией на это с его стороны как на несправедливость.

Для склонных к эффекту ложного консенсуса характерно использование аргумента к общей практике и собственная положительная реакция на него, то же и в отношении аргумента из народного единодушия.

Нарциссизм — чрезмерное самолюбование, самовлюбленность и вследствие этого желание восхищения со стороны других. В большей или меньшей степени свойственно многим людям, особенно женщинам, и требует серьезного учета при общении. Учет нарциссистических наклонностей субъекта обычно проявляется во введении в общение с ним четко выраженных речевых тактик похвал и комплиментов, подчеркнутых положительных оценок его действий; также положительно действует воздействие на самолюбие, «снобский призыв» (см. выше). Должна проявляться большая корректность и осторожность в критических замечаниях, по возможности лучше вообще воздерживаться от них. Неучёт нарциссизма собеседника может обернуться шероховатостями или провалами в общении, особенно если один собеседник нечаянно заденет самолюбие или тщеславие другого собеседника.

Ср. высказывание Поля де Кока: «Вы можете изменить женщине, вы можете ее разорить – она простит вам, но если вы плохо отзоветесь о ее внешности, она никогда вам этого не простит и будет ненавидеть вас всю жизнь». Очень чувствительны в этом отношении люди искусства – поэты, артисты, музыканты, художники. Человек, страдающий графоманией, также ждет от тех, кому он показывает своп сочинения, восхищения и похвал и не готов к честной оценке их как слабых и к советам бросить эту практику.

Не следует думать, что любой человек чрезмерно самовлюблен и адресовывать ему избыточное число комплиментов и одобрений: это может вызвать отрицательную реакцию (собеседник будет думать о партнере по общению как о корыстном льстеце, занимающимся подхалимажем).

Фрустрация – состояние психики индивида, когда трудности представляются ему непреодолимыми; переживание тяжелой ситуации, невозможности осуществления какой-то значимой цели, потребности.

В речевом поведении характеризуется экстрапунитивностью – тенденцией реагировать гневом на внешние объекты в ситуации фрустрации. В процессе общения экстрапунитивность выражается во враждебном, агрессивном отношении к людям. Противоположное – направленность гнева на себя – называется интропунитивностью. Тенденция к сдержанному поведению в ситуации фрустрации (без внешней или внутренней агрессии) называется импунитивностью. В состоянии фрустрации человек склонен к отрицательным речевым тактикам и стратегиям – к речевой агрессии разных видов, несдержанности, насмешливости. В ответ, зная о причинах фрустрации, следует проявить сдержанность, тактичность, использовать речевую тактику проявления уважения и предупредительности и воздержаться от неконструктивной речевой тактики «Сам виноват».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука