Читаем Обучение в 4-м классе по учебнику «Русский язык» Л. Я. Желтовской полностью

В целях систематизации случаев употребления мягкого знака для обозначения какой-либо грамматической формы рекомендуется выполнить ряд упражнений, в которых представлен языковой материал не только по указанным выше формам глагола, но и по начальной форме существительных женского рода (рожь, тишь – № 139–144). Основной метод – решение орфографических задач при осложнённом списывании предложений, текстов.

Попутно следует организовать наблюдение над наличием в русском языке слов, относящихся к высокому, нейтральному стилям, просторечных (№ 128, 129) и даже сленговых (устно). Стимулировать употребление в речи пословиц и фразеологизмов из упражнений № 132, 133, 138, 139, 143.

Следующей изучается тема «Правописание безударных личных окончаний глагола» (8 ч.). Система упражнений подобрана в определенной логике.

Сначала нужно вспомнить, что личные окончания глаголов различаются гласными в зависимости от варианта спряжения (1 или 2), что ударные и безударные окончания пишутся одинаково. Принять к сведению совет Ключика (с.73): если по окончанию можно определить вариант спряжения глагола, значит, по спряжению можно выбрать гласную в безударное личное окончание глагола. Далее поупражнять в выборе гласных е или и в безударное личное окончание глагола на основе знания, какого спряжения этот глагол (№ 147, 148).

А если спряжение неизвестно, как действовать? Естествен ответ: нужно научиться самостоятельно определять тип спряжения глаголов с безударными личными окончаниями. Поэтому следующие шаги (№ 149–154) – определение спряжения по неопределенной (начальной) форме глагола (оканчивается на -ить – 2-е спряжение, на другие гласные -ать, -еть, -оть, -уть, -ыть и др. – 1-е спряжение) и вставка соответствующих гласных в безударных окончания глаголов. Для формирования умений решать новую орфографическую задачу предусмотрен дидактический языковой материал сначала в виде отдельных глагольных форм, затем в виде словосочетаний, предложений, пословиц, текстов. Задания осложняются поиском нескольких орфограмм (№ 154, 155), употреблением в речи пословиц (№ 155–157) и др.

Учитывая, что при применении нового правила ученик может столкнуться с рядом ложных аналогий, даны несколько упражнений по предупреждению подобных трудностей. Так, при поиске спряжения глагола нужно учитывать, что его начальная форма должна отвечать на однотипный вопрос (что делаешь? – что делать? или что сделаешь? – что сделать?), то есть относиться к одному виду – совершенному или несовершенному. На это обращается внимание в № 151 на примере глаголов реша...шь – решаИшь, потому что решИть (на —ить). Бывают случаи, когда учитель предлагает образовать какие-либо формы лица глагола от его неопределенной формы, не учитывая обстоятельства, что признаки спряжения глагола по неопределенной форме и личному окончанию могут быть противоположными (стоять – на -ять, но стоишь – 2-е спр.). Не следует начинать определять спряжение с неопределенной формы глагола, имеющего ударные личные окончания. К этому факту можно привлечь внимание детей при анализе рассуждений воображаемых учеников по поводу выбора гласной в окончания глаголов сто...шь, высто...шь (№ 174), услыш...шь (№ 175). Как дополнение к известным приемам проверки познакомить детей с советом Ключика (с. 81): в приставочных глаголах с безударными окончаниями следует сначала употребить глагол без приставки и по ударному окончанию определить безударное (высто...шь – стоишь – выстоишь). Целесообразно как вариатив познакомить учащихся с перечнем глаголов-исключений (с. 82, слышать, услышать), которые изменяются по 2-му спряжению.

Можно предложить «рифмовку» из глаголов для лучшего их запоминания:

Гнать, дышать, держать, зависеть,Слышать, видеть и смотреть,И терпеть, и ненавидеть,И обидеть, и вертеть.

Следует побуждать учеников использовать табличку с глаголами-исключениями или «рифмовку» для наведения справок в случае употребления личных форм глаголов в собственных письменных высказываниях.

Также как вариатив уместно в интересах речи познакомить четвероклассников с личными формами разноспрягаемого глагола хотеть (№ 186–188, 194). Слишком частотен в речи недочет, связанный с употреблением неправильных форм – хотит, хочем, хочут, а «чувство формы» у человека развивается с ранних лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода
Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода

Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности.«Я попытался охватить всю картину целиком, исследуя роль перевода в культурной, социальной и других сферах человеческой жизни. Мы совершим путешествие во времени и пространстве, переносясь из Шумера в Брюссель и Пекин, обратимся к комиксам и классической литературе, углубимся в дебри таких разных дисциплин, как антропология, лингвистика и информатика.Чем же на самом деле занимаются переводчики? Сколько разновидностей перевода существует? Что говорят нам проявления этой способности о человеческих сообществах прошлого и настоящего? Какое отношение имеют переводы к использованию языка вообще и к нашим представлениям о языке? Вопросы такого рода я и рассматриваю в этой книге».Дэвид Беллос

Дэвид Беллос

Языкознание, иностранные языки