Читаем Обучение в 4-м классе по учебнику «Русский язык» Л. Я. Желтовской полностью

Одной из сквозных линий курса является изучение норм: произносительных (орфоэпических, акцентологических), правописных (орфографических, пунктуационных), словообразовательных, словоупотребительных, этикетных, принятых среди носителей языка. Организуется наблюдение над ролью изобразительно-выразительных средств русского языка (уменьшительно-ласкательных суффиксов, переносного значения слов, интонации, употребления пословиц и поговорок, синтаксических синонимов выражения сравнительных и других отношений).

Весь курс в целом предоставляет возможность учителю изучить русский язык так, чтобы знания по системе языка, его грамматике и правописанию можно было использовать в практической деятельности, то есть владеть нормами языка, речевого этикета, понимать и строить высказывания, общаться устно и письменно.

Усилен воспитательный потенциал начального курса русского языка. В программу введены специальные разделы и темы мировоззренченского характера о даре слова, о языковых средствах отражения реального мира, о взаимодействии языка и развития общества, о необходимости сохранения богатства языка своего народа.

Содержание учебного материала дифференцируется на инвариантный и вариативный (в программе вариативный материал дается курсивом, в учебниках – маркировкой).

Программа обеспечивается учебником «Русский язык», 4 класс, части 1 и 2 (автор – Л.Я Желтовская), тетрадями к учебнику на печатной основе (авторы – Л.Я. Желтовская, О.Б. Калинина), методическими рекомендациями по работе с учебником (автор – Л.Я. Желтовская).

СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

4 класс (170 ч)

Речевое общение – 50 ч

Речь (6 ч). Углубление представления о речи как способе общения посредством языка. Устная и письменная, диалогическая и монологическая формы речи. Основные виды речевой деятельности: слушание – говорение, чтение – письмо, внутренняя речь, воспроизведение чужой речи. Речевое общение как процесс обмена смыслами: восприятие смысла – слушание, чтение, передача смысла – говорение, письмо.

Речевая ситуация (с кем? – зачем? – при каких условиях? – о чём? – как?... я буду говорить/ слушать). Выбор формы, объема, типа и жанра высказывания в зависимости от речевой ситуации.

Наблюдение над качествами речи: информационность, логичность, правильность, уместность, богатство, образность, чистота, живость, эмоциональная выразительность и др. Упражнения по культуре речи: в соблюдении произносительных, акцентологических, словообразовательных, словоупотребительных норм речи, в уместном использовании средств интонационной выразительности, несловесных средств (мимики, жестов). Пословицы и поговорки как выразители мудрости и национального характера русского народа, как образцы краткой, образной, точной, живой речи.

Речевой этикет (4 ч). Извинение, совет, оценка, поздравление, переписка.

Высказывание. Текст (20 ч). Высказывание, текст как продукты говорения и письма. Особенности текста-диалога.

Углубление представлений о функциональных типах текста: описании (описание места, пейзажа, действий), повествовании (история, рассказ), рассуждении (ответы на вопросы: что мне нравится и почему; о дружбе, об отношении к животным, о прочитанной книге). Наблюдение над сочетанием в текстах разных типов речи: повествование с элементами описания, описание с элементами рассуждения.

Особенности развития, распространения мысли в тексте, отражение ее в структурных особенностях (композиции) текста. Наблюдение над способами связи частей текста, предложений в тексте.

Углубление представлений о теме и основной мысли текста. Тексты с двумя-тремя микротемами. Темы узкие и широкие. Наблюдение над способами выражения основной мысли в текстах: словами, в заголовке, домысливание.

Речевые жанры: зарисовки осеннего леса, грибной охоты, зимней, весенней природы, рецепты, инструкции, отзывы о прочитанной книге, телеграмма, письмо, рассказы-фантазии, ответы-обобщения по материалам таблиц и вопросов учебников.

Представления о разновидностях высказываний как продукта речи с точки зрения стилистической окраски (художественный текст, учебно-деловая речь, разговорная речь).

Коммуникативно-речевые умения[1] (20 ч). Восприятие (понимание смысла обращенной к ребенку речи) устных и письменных высказываний, включающих две-три микротемы (типы и жанры указаны выше).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода
Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода

Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности.«Я попытался охватить всю картину целиком, исследуя роль перевода в культурной, социальной и других сферах человеческой жизни. Мы совершим путешествие во времени и пространстве, переносясь из Шумера в Брюссель и Пекин, обратимся к комиксам и классической литературе, углубимся в дебри таких разных дисциплин, как антропология, лингвистика и информатика.Чем же на самом деле занимаются переводчики? Сколько разновидностей перевода существует? Что говорят нам проявления этой способности о человеческих сообществах прошлого и настоящего? Какое отношение имеют переводы к использованию языка вообще и к нашим представлениям о языке? Вопросы такого рода я и рассматриваю в этой книге».Дэвид Беллос

Дэвид Беллос

Языкознание, иностранные языки