Читаем Очарование полностью

Как никто мы имеем терпенье,Только русским дано то понять,Терпим голод, позор, униженье,Но Россию всеж тем не поднять.И тонем в этом страхе и поныне.И терпим до поры и сетуем крестясь,Хоть знаем исстари, что страшный грех уньнье.«Вожди», как прежде тянут все у нас.Была война – терпели холод, голод.Отцы за правду наши полегли,Так отчего ж сейчас на сердце холод?Сейчас с колен подняться не смогли?Господь прости и дай нам силу!Родную Русь спасти от разоренья,Чтоб вновь стала могучей и красивой,Чтоб нас не кляли наши поколенья.Ведь Русь порвали горе-демократы,Что жизнь всю врали и поныне врут.Народа нищету и голод супостаты.Они в свои расчеты не берут.Ведь им не ведомо добро и совесть,Лишь золото на чаше их весов.Для нас же с Вами есть другая повесть,То честь Отечества, хлеб да соль.Но здесь враги ошиблись наши сильно,В крови у русских: совесть, честь,Так подними же голову Россия,Ведь на земле возмездье есть!

ЧТО МНЕ ВЗАМЕН?

Порой ворчу: Здесь все мои несчастья.Там будет хорошо, сама не знаю где,Где ждут нас? И зачем искать от счастья счастье?Нелепо предъявлять притензии к судьбе.Нередко я живу с душой в разладе,И предъявляю ей невозместимый счет.Желанья поумерь, ворчать на жизнь не надо.И положительный душа начнет отсчет.Не думай, хорошо где нас с тобою нету.Всегда себе покой несешь сама,За неудачи я других тяну к ответу.Хоть понимаю виновата я одна.И не всегда душа с собой согласна,Она тоскует, просит перемен,С душой понятно, в разладе жить опасно.Но дни, года бегут, а что взамен??

МОЯ СОСЕДКА

Зашла я раз к своей соседке в гости.Что живет одна в своем дому,Пожелать ей доброго здоровья. КстатиМожет чем-то помогу.Рада очень моему приходу,В добром здравии была она,Сказав, друзья не забывают, ходят,А в дому справляюсь я сама.Наезжают часто сын и внуки.Все, что надо доставляют в дом,Три собаки, два кота от скуки,Некогда скучать в дому родном.Постирать, дом содержать в порядке,Мне всегда для рук найдется дело,Поливать цветы, деревья, грядки,Завтра сделаю, что нынче не успела,День рожденья у меня вот только.Вашему приходу буду рада я,На вопрос? А лет Вам будет сколько?95 пока, мои друзья!!Поразилась я, того не скрою,И сорвалось с языка: Не может быть!Чтоб Вы для себя хотели вскоре??Улыбнувшись мне сказала: ЖИТЬ!!!

ЧТО МНЕ НАДО?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия