Читаем Очень странная история полностью

— Всё! — Король поднимает руку, теперь уже требуя молчания. — На сегодня с этим вопросом закончили! Вернётся Мерлин (он как раз поехал подсчитать урожай), всё и разложит по полочкам. Он, волшебник наш, уже лет пять эту… как её, холеру… статистику ведёт.

— Статистику?

— Ну да. Записывает, у кого сколько земли, сколько душ в семье, сколько они заплатили налога с урожая, сколько сказали — подчеркиваю, сказали! — собрали урожая, а сколько, потом продали. Он то мне и говорил, циферки там, того… не сходятся. Продают с большего урожая, а налог платят с меньшего!

Рыцари снова забеспокоились.

— Ну хитрит народ, хитрит! — Персифаль прячет золочёный гребень в кошель. — Ну и что? Может, не стоит их так уж сильно напрягать налогами? Небось, не обеднеем…

— Может и не стоит, — соглашается Король. — И не обеднеем, да! Ладно! У нас на повестке ещё один вопрос… Тише… Ну, тише, господа рыцари! Что вы, ей богу, как дети малые?! Четырнадцать лет назад без вести пропал сэр Ланселот… Сэр Ланселот, говорю, пропал! Четырнадцать лет назад. Мы все помним ту печальную историю с драконами-смерчами, с тех пор пустует кресло. — Король картинно указывает на место Ланса за Круглым столом, и все непроизвольно поворачивают головы.

— Я полагаю, — после сценически грамотно выдержанной паузы продолжает Артур. (Любит его величество некоторую театральность, к театрам равнодушен, а театральности не чурается, ему бы самому на подмостки, такие умеет закатывать паузы… Но благородным господам нельзя на сцену. Зазорно! Неприлично! Да просто невозможно!)

— …Полагаю, пришло время занять это место новому рыцарю. Сэра Ланселота мы, видимо, уже не увидим. Персифаль, будьте любезны, расскажите, что вы узнали в Бретани.

— Да, в общем, ничего и не узнал… Безуспешной оказалась поездка. В фамильном имении Ланселота Озерного никто ничего не знает… Или не рассказывает. Для нас это равнозначно, поскольку означает: либо Ланселота действительно нет в живых, либо он хочет, чтобы мы так считали. В любом случае, полагаю, держать двенадцатое место пустым смысла нет. Тем более, у нас есть кому его занять… И это…

— Вы ведь Мордреда имеете в виду, сэр Персифаль? — уточняет беспокойный Ивейн.

— Мордреда, сэр Ивейн, Мордреда. Мальчишка вырос. В прошлом году его посвятили в рыцари… Пусть садится за Стол и учится…

— Что скажете, сэры рыцари? — Король испытующе оглядывает сидящих.

— А что говорить? — откинувшись на спинку кресла, кивает Кей. — Королю то виднее, пора или не пора…

— При чём тут я?! — возмущается король. — Здесь, за Столом, все равны.

— Ладно-ладно, — Ивейн кивает. — Действительно пора. Да и никто возражать не станет. Так?

— Так. Так. Пора! Что и говорить, — одобряют рыцари.

— Ну так что? Решили? Зову? Тут он, в прихожей. — Король ещё раз внимательно оглядывает рыцарей: — Зову!

Его величество поднимается и выходит за дверь.

— Растут мальчишки… — ворчит Персифаль. — Недавно… совсем недавно! я ему сопли… А теперь, поди же… Рыцарь Круглого стола…

— Перси, а мне всё кажется, мы сами только недавно были мальчишками… а теперь … — Борс трясёт редкими седыми волосами. Остальные сдержанно смеются.

— У тебя хоть трясти есть чем! А у меня только борода и осталась. И ещё на ушах… — Персифаль довольно ухает.

В зал входят Артур с Мордредом.

— Господа, рыцарь Круглого стола сэр Мордред. —

Король хлопает сына по плечу и толкает к земле. Мордред припадает на колено и прикладывает правую руку к груди:

— Польщен вашим выбором, сэры рыцари.

— Встаньте, сэр рыцарь. — Король протягивает руку Мордреду. — Вставай, сынок. Вот твоё кресло.

Мордред обходит Стол и садится в кресло Ланселота. Король возвращается на своё место, усаживается, оглядывает рыцарей и восклицает:

— Снова двенадцать! С праздником, господа рыцари!

***

— Моя королева! — Артур скорым шагом входит в покои Жиневеры (несмотря на возраст, Жиневера это часто отмечала, король всё ещё крепок, статен и быстр в движениях), — моя королева…

Жиневера, встречая его величество, слегка приседает в поклоне.

— Мой король…

Его величество обнимает супругу и привычно целует лоб, потом отстраняется и, широко улыбаясь, держа Жиневеру за плечи, сообщает:

— А у нас в Камелоте праздник! Прямо с утра!

— Да не может быть?.. — притворно, подняв брови, удивляется королева. — Это какой же?

— Лугнасад! Будем девчонок замуж выдавать!

Жиневера раздражённо высвобождается из объятий короля.

— Дурацкий обычай! «Временно» замуж… Никогда не понимала.

— Неужели, дорогая, лучше, если молодежь будет трепаться, извини, по кустам и… я не знаю чем заниматься? Пусть уж лучше… с доглядом. И если ребёночек — будет отец!

— Всё равно глупость! Не бывает любви на год! Не может быть!

— Ты слишком требовательна к людям, дорогая. Не все же…

Королева вспыхивает:

— Что «не все»? Продолжай, дорогой.

— Не все же… любят одного… всю жизнь…

— Ах, вот о чём… Перестань, Артур! Мы оба знаем, любить некого, давно некого. Мы угробили его. Лучше расскажи, что сегодня будет интересного на празднике.

— Про свадьбы я уже не буду… Ярмарка… Привезут новые товары. Танцы, опять же. Как обычно, кулачные бои за потешные крепости.

Перейти на страницу:

Похожие книги