— О, тебе тоже что-то приснилось? Ты врешь! Как, вам всем? Это был дурной сон? Поросенок? Вы же знаете, я не потерплю свиней в этом доме! Сайрусу приснилась его подружка? Что ж, это неплохо. Сайрус, что ты говоришь? Тебе не снятся дрянные девчонки? Как ты можешь презирать девочек? Ведь твоя мама — девочка. Гидеон, я попрошу тебя сделать для меня одну вещь. Нет, фруктов больше не надо. Ты разве не видишь, что весь двор зарос физалисами? Да, дорогой, манго — это просто отлично! Мне физалисов хватит, чтобы стряпать целую неделю. О, я и не знала, что они невкусные, спасибо тебе! Значит, мы их просто сорвем. Нет, я не буду об этом просить дом, нам тоже надо что-то делать!
Да уж, она была прирожденная наставница!
Он почувствовал, как кто-то тронул его за рукав. Маленький мальчик с сверкающими зубами держал в руках его сумку, на фоне которой сам казался совсем малюткой. Он принюхался к сумке, и его личико приобрело, в точности как у его матери, выражение любопытства. Завьер отобрал сумку и натужно улыбнулся. Если бы он вынул мотылька из сумки и отправил прямиком себе в рот, мальчишка ничего бы не заподозрил. Но от дурмана Завьер сразу бы расправил спину, и вкус на языке заставил бы его задрожать. Он мог даже рухнуть на землю.
— Привет!
— Ты радетель?
— Да.
— Важнее мамочки?
— Нет, не важнее. Чуть меньше.
Мальчишка удивленно вытаращил глаза.
— Тебе грустно?
Завьер задумался, как ответить на вопрос ребенка. Он напомнил ему Романзу.
— Да.
— Меня зовут Гидеон. Можешь взять манго, если хочешь.
Пухлый спелый плод с красным пятном на зеленом боку.
— Спасибо тебе, Гидеон, сын Дез’ре.
Он обернулся, чтобы попрощаться с хозяйкой, но она уже вихрем унеслась в дом, крутя талией и серебряными косичками, размахивая куклами перед мальчишескими носами, и ее голос почти потонул в детском гвалте.
— Мамочка! Мамочка! Кто-то принес нам этих кукол?
— Нет! Они мои! Все для меня-я-я!
Взрыв обиженных криков. Дом словно осветился изнутри. Ну и шум!
— Мамочка попросила меня отвести тебя к Данду, — сказал Гидеон.
Вот упрямая!
— Тебе необязательно.
— Мамочка сказала, чтобы я отвел тебя, а если ты откажешься, все равно отвести.
Завьер опустил манго в сумку и вытащил мешочек с мотыльком. Шнурок зацепился за что-то внутри сумки, и он дернул посильнее. Шнурок не поддался. Мальчишка с интересом наблюдал за ним, почесывая голой ступней голую икру, и его ноготь оставлял на сухой коже белые царапинки. В воздухе витали ароматы лука, имбиря и зеленых перцев. Завьер заглянул в окно. Дез’ре стояла у плиты. Он бы не смог ее разговорить, когда она оказалась в таком окружении.
И это было правильно и уместно.
Шнурок мешочка лопнул. Он зажал его в кулаке.
— А это что? — спросил Гидеон.
— Да ничего, — ответил Завьер и зашвырнул мешочек через забор в долину Лукии, как можно дальше; от сильного броска у него заломило плечо.
26
Анис снится, что она дерево: стоит на руках, пальцы вросли в почву, превратились в корни, кутикулы высасывают влагу из земли, по сосудам течет холодная вода, заменившая кровь. Она задыхается и ловит губами воздух, когда вода загустевает, превращаясь в сок, который омывает ее мочеточник и просачивается в яичники. Сок смешивается с жидкостями ее тела, становится вязким и меняется: яичники наполняются драгоценными камнями.
Ей снится, что она рожает изумруды, а Ингрид нанизывает их на нить вокруг ее шеи и вставляет в уши. Они пускаются в пляс под сияющей молодой луной. Она чувствует, как сон отлетает прочь, и протягивает к нему руку, точно способна его удержать и остаться там, где она спокойна и радостна, а Ингрид грозит пальчиком грозовым тучам и сердито кричит. А еще она слышит шум со стороны дороги: шум доносится с фабрики, и она возвращается к реальности. Звучит музыка, праздничная толпа течет мимо дома и веселится.
В голове стучит. Она просыпается, слегка пришибленная. Ей захотелось выйти из дому и разогнать веселящихся: лягнуть, расцарапать лицо, отмутузить любого, кто попадется на пути. Она могла вонзить пальцы в их глазницы и оторвать кости. Чтобы только все заткнулись, заткнулись, заткнулись…
Толпа оживленно завопила, словно услыхала ее мысли.
Она принялась разбрасывать исцеляющие флюиды вокруг себя, двигаясь как выздоравливающая. Она сломала один палец, сама не зная как и когда, на пальце виднелся крошечный шов. Она очистила нос и глотку от скопившейся слизи. Ей не хватало внутренней энергии. Требовался массаж Ингрид.
Она не пыталась исцелить Ингрид. В любом случае подруга не позволила бы. Ни та, ни другая не были непогрешимыми в магическом ремесле, а попробовать и сдаться — нет, этот камень потом лежал бы на ее душе слишком тяжким грузом. Ингрид не сообщила ей, когда умрет, это известие было бы для нее столь же невыносимым. Одно знание, что подруга умирает, и так причиняло слишком мучительную боль за два дня до утраты, за день, за двенадцать часов, за три. За один.
Магия тут была бессильна.