Читаем Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике полностью

— Я вам скажу одну вещь. Я не собираюсь с вами оставаться до тех пор, пока пойму, кто я. Мне не нравится, что эта женщина присягает на меня как на своего мужа.

— Так вы думаете, что вы Флитвуд?

— Нет.

— Тогда вы должны быть Уильямом Рэймондом.

— Остановите машину и выпустите меня. Имею же я какие-то права.

Мейсон сказал:

— Подумайте сами. Или вы Уильям Рэймонд, или вы Флитвуд. Если вы думаете, что к вам несправедливы, мы вас отвезем в полицию, можете там рассказать свою историю. У них имеется психиатр, который как следует с вами поработает. Либо вас загипнотизируют, либо вкатят хорошую дозу скополамина. Это заставит вас разговориться и сказать им всю правду. Наркотик погрузит ваше сознание в сон, это то же самое, что гипноз. Он возбуждает подсознание. Вы ответите на вопросы как бы в сонном состоянии.

— Не хочу я в полицию, — сказал Флитвуд в панике.

— Ну так вы поедете или в полицию, или домой с Герти. Решайте, что вы выбираете.

Флитвуд обратился к Герти:

— О’кей. Это игра, в которую могут играть двое. Хотите играть в женатую пару — о’кей. Вы лакомый кусочек.

Мейсон резко спросил:

— Вы убили Бертрана Оллреда, Флитвуд?

— Не понимаю, о чем вы толкуете.

— Когда вы видели Оллреда в последний раз?

— Не знаю я никакого Оллреда.

Мейсон вкрадчиво произнес:

— Так ведь это было после того, как вы потеряли память, Флитвуд. Страдающие амнезией помнят все, что происходило после первоначальной потери памяти. Другими словами, вы помните, как поехали с женщиной, которая назвалась вашей старшей сестрой, а потом вы оба взяли ее машину и уехали, и после вы встретились с ее мужем. Вы это помните?

— Ничего я не помню.

— С какого времени?

— Не обязан я отвечать на ваши вопросы. Кто вы еще такой?

— Тогда придется отвечать на вопросы полиции, — напомнил Мейсон.

— Почему вы все время называете меня Флитвудом?

— Потому что вы или Флитвуд — и в этом случае вас нужно отправить в полицию, или Уильям Рэймонд — и в этом случае вы едете домой. Кто же вы, как вы считаете?

— Наверное, я Уильям Рэймонд, если эта девушка так говорит, — сказал Флитвуд.

— Да уж я-то, конечно, узнаю своего мужа, — сказала Герти с насмешливым негодованием.

— Послушайте. — Флитвуд внезапно что-то заподозрил. — Я не собираюсь проходить через брачную церемонию ни с какой женщиной и не собираюсь нигде регистрироваться как муж какой-то женщины. Не собираюсь попадаться ни в какую ловушку касательно брака.

— Только послушайте его! — с упреком сказала Герти. — Он от меня хочет удрать. Как так, дорогой, ведь до того, как мы поженились, ты говорил, что я для тебя единственная женщина, и…

— Да замолчите же вы ради Бога! — заорал Флитвуд.

— И потом, разумеется, — вкрадчиво вставил Мейсон, — если вы Флитвуд, есть еще человек по имени Джордж Джером, который жаждет с вами*побеседовать, и еще человек по имени Кейт, который спит и видит, как бы с вами связаться. Я бы, пожалуй, разнообразия ради предоставил бы вас одному из них. Кейт особенно в нетерпении вступить с вами в контакт. Славный малый, этот Кейт. Вы его знаете?

— Никого я не знаю!

— Ну, Уильям, не скандаль! — сказала Герти, точно ребенку.

— Черт, да что вы ко мне пристали! — воскликнул Флитвуд.

— Никак мне отставку дают! — произнесла Герти лукаво. — Собственный мой муженек! А ведь пять лет назад, в ту лунную ночь у озера, ты совсем не так разговаривал, Уильям!

Делла Стрит выехала на заасфальтированную дорогу, повернула вниз с горы и пустила машину съезжать по инерции.

— Я найду способ отсюда выбраться, — сказал Флитвуд. — Не вижу тут никого, кто бы мог меня остановить.

— Подумайте хорошенько, — посоветовал Мейсон.

— Это похищение. Вы знаете, что за это бывает?

— Нет, не похищение. Просто я нашел жертву амнезии и везу в полицейское управление.

— Меня? В полицейское управление?

— Совершенно верно.

— Я не хочу в полицейское управление.

— Если вы хотите сделать все по закону, — напомнил Мейсон, — это для вас самое место.

— Кто сказал о законе?

— Вы же не хотите ехать со мной по собственной свободной воле, — сказал Мейсон. — Называете это похищением. Вы душевнобольной. Признаетесь, что не помните, кто вы такой. Возможно, в конце концов, что Герти ошиблась, и полиция для вас лучшее место.

— А если я вспомню, кто я такой? Тогда вы должны меня отпустить.

Тогда, — признался Мейсон, — мне придется вас отпустить. Так что же, вы Флитвуд?

Флитвуд поколебался, но всего несколько секунд.

— Не знаю, — произнес он наконец.

— Что ж, — вздохнул Мейсон, — если вы Уильям Рэймонд, поедете с Герти. Если Роберт Флитвуд — в полицию.

Флитвуд откинулся на подушки и сказал:

— О’кей, я поеду с Герти. Думаю, в конце концов, это не так уж плохо. Поцелуй меня, родная.

— Не сейчас, — с внезапным холодком ответила Герти. — Ты при людях меня отверг. Не знаю уж, может быть, я с тобой разведусь.

Флитвуд начал получать удовольствие от ситуации:

— Но, милая, я тогда не знал, кто ты такая!

— А теперь знаешь?

— Нет, но я готов тебе поверить. Плевать мне, любишь ты меня или нет. Ты же за мной замужем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги