Читаем Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике полностью

— Нет уж. — Герти отстранилась от него. — У меня у самой приступ амнезии. Не могу припомнить, кто ты такой. Скорее всего, чужой.

Флитвуд сказал:

— Все это бедлам какой-то. Выпустите меня отсюда!

Делла продолжала ровно вести машину. Мейсон молча закурил. Через некоторое время Флитвуд спросил:

— Кто этот Оллред, о котором вы говорили?

— Я думал, вы сразу вспомните это имя.

— Вроде что-то знакомое. Расскажите мне о нем.

— Что вы хотите о нем знать?

— Кто он был?

— Что заставляет вас думать, что он мертв?

— Я не говорил, что он мертв.

— Вы спросили — кто он был.

— Ну, не знаю я.

— Но почему вы не спросили: кто он?

— Не знаю. Может, вы мне намекнули, что он какой-то покойный родственник или что-то в таком духе.

— Вы думаете — он'мертв?

— Не знаю, говорю же вам! Ни черта я о нем не знаю. А теперь заткнитесь и перестаньте меня допрашивать.

Они проехали еще около часа, потом Флитвуд, который, очевидно, принял решение действовать, сказал:

— Не хочу я с вами ехать.

— А куда вам угодно ехать?

— Домой.

— Где же ваш дом?

— Говорю вам — не знаю, но с вами я ехать не хочу. Вы хотите выдать меня тому человеку, вы о нем говорили, как его там? Диксон Кейт? Да, кажется, вы так сказали.

— Вы знаете Кейта?

— Вы назвали имя. Откуда вы взяли всю эту чушь, будто доктор велел держать меня в полном покое?

— Это обычное лечение для больных амнезией, — объяснил Мейсон.

Наступил еще один долгий период молчания. Флитвуд хмуро сконцентрировался на каких-то мыслях.

Въехали в город. Делла Стрит обернулась и вопросительно посмотрела на Мейсона. Адвокат кивнул.

— Что еще интересно насчет амнезии, — продолжал Мейсон как ни в чем не бывало, — так это то, что, если память восстанавливается и вы вспоминаете, кто вы такой, если у вас действительно была амнезия, вы не сможете припомнить ни одной детали из того, что происходило в тот период, когда вы страдали от амнезии. Помните это, Флитвуд.

— Мое имя не Флитвуд.

— Возможно, — допустил адвокат. — Во всяком случае, запомните одно: если у вас восстановится память и вы вспомните, кто вы такой, если у вас действительно была амнезия, вы не сможете припомнить ничего из того периода, пока ваш мозг был белым пятном. Во время периода амнезии вы помните все, кроме того, кто вы в вашей прошлой жизни. Как только к вам возвращается память о вашей прошлой жизни, вы не в состоянии припомнить ничего из периода амнезии.

— Почему вы даете мне этот хороший совет?

— О, я просто хочу, чтоб у вас это лучше получилось, — сказал Мейсон.

Делла Стрит обернулась через плечо и спросила:

— Как мне действовать, шеф?

— Проскакивай светофоры, — посоветовал Мейсон.

Делла Стрит кивнула.

Время от времени она проскакивала на красный свет, но так, чтобы не попасть в поток идущих машин, который не был многочисленным в ночной час.

На четвертый раз, когда она это проделала, низко завыла сирена, и офицер полиции подъехал на мотоцикле:

— Отъезжайте лучше к обочине, мэм! Куда вы так спешите?

Мейсон опустил стекло со своей стороны:

— Мы едем в полицейское управление, — объяснил он. — У нас спешное дело. Если вы нас сопроводите, мы отвезем туда человека.

— Нет, не надо! — взвыл Флитвуд. — Не везете вы меня никуда. Вы… Выпустите меня!

Полицейский поставил свой мотоцикл на подпорки, когда Делла Стрит остановила машину. Флитвуд сражался с дверцей, пытаясь проскользнуть мимо Герти.

— Погодите-ка, дружище, — сказал полицейский. — Дайте мне разобраться.

— Нет, не надо! — взвыл Флитвуд. — Не имеет права арестовывать меня! Я ничего не сделал!

— В чем же дело? — спросил полицейский.

— Этого человека ищет полиция, — спокойно объяснил Мейсон, — чтобы допросить в связи с убийством Бертрана С. Оллреда.

Флитвуд рывком распахнул дверцу.

— Эй, вы! — заорал полицейский. — Закройте!

Флитвуд колебался.

— А ну, назад! — скомандовал полицейский. — Я, может, ничего не сделаю. В чем дело?

Мейсон пояснил:

— Этот человек — Роберт Грегг Флитвуд. Он последний видел Бертрана Оллреда живым.

— А вы кто? — спросил полицейский.

— Я Перри Мейсон.

— Вы Перри Мейсон? — взревел Флитвуд.

— Именно так.

— Ах вы, грязный крючкотвор! — закричал Флитвуд. — Одурачили меня. Вы же адвокат Лолы Оллред. Я все про вас знаю!

— Откуда же вам известно, что я адвокат? — спросил Мейсон. — И откуда вы знаете, что имя миссис Оллред — Лола?

Флитвуд выждал паузу, вдохнул побольше воздуха и внезапно хлопнул себя по лбу:

— Вспомнил!

— Что вспомнили? — не понял полицейский.

— Все, — объявил Флитвуд. — Память вернулась! Что-то такое в мозгу кружило, а потом я вдруг вспомнил, кто я. Я Флитвуд, Роберт Грегг Флитвуд!

— А где вы были? — спросил Мейсон.

— Не могу вспомнить, — сказал Флитвуд. — Последнее, что я помню — дождливый вечер. Я разговаривал с Бертраном Оллредом и пошел домой, чтобы переодеться к обеду, но меня что-то ударило. Ничего после этого не помню. Провал в памяти!

Мейсон широко улыбнулся полицейскому и подмигнул ему, но в голосе его слышалось, сочувствие, когда он сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги