Читаем Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты полностью

He had looked with untroubled eye upon many a hell of devilment in his time, but the sight of Captain Blood in this condition filled him with sudden grief.Многое пришлось повидать ему на своем веку, и вряд ли что-либо могло уже тронуть сердце старого волка, но вид пьяного капитана Блада сильно потряс его.
To express it he loosed an oath. It was his only expression for emotion of all kinds. Then he rolled forward, and dropped into a chair at the table, facing the Captain.Чтобы выразить свое горе, Волверстон длинно и сочно выругался, так как иначе никогда и не выражал своих чувств, а потом подошел к столу и уселся в кресло против капитана:
"My God, Peter, what's this?"- Черт тебя подери, Питер, может быть, ты объяснишь мне, что это такое?
"Rum," said Peter. "Rum, from Jamaica."- Ром, - ответил капитан Блад, - ямайский ром.
He pushed bottle and glass towards Wolverstone. Wolverstone disregarded them.- Он подвинул бутылку и стакан к Волверстону, но тот даже не взглянул на них.
"I'm asking you what ails you?" he bawled.- Я спрашиваю, что с тобой? Что тебя мучает? -спросил он.
"Rum," said Captain Blood again, and smiled.- Ром, - снова ответил капитан, криво улыбаясь.
"Jus' rum.- Ну, просто ром.
I answer all your queshons.Вот видишь, я отвечаю на все... твои... вопросы.
Why donjerr answer mine?А почему ты не... отвечаешь на мои?
Whatcher gonerdo wi' me?"Что... ты... думаешь делать со мной? А?
"I've done it," said Wolverstone.- Я уже все сделал, - ответил Волверстон.
"Thank God, ye had the sense to hold your tongue till I came.- Слава богу, что у тебя хватило ума держать язык за зубами.
Are ye sober enough to understand me?"Достаточно ли ты еще трезв, чтобы понимать меня?
"Drunk or sober, allus 'derstand you."- И пьяный... и трезвый... я всегда тебя понимаю.
"Then listen."- Тогда слушай.
And out came the tale that Wolverstone had told.- И Волверстон передал ему придуманную им басню об обстоятельствах, связанных с пребыванием Питера Блада в Порт-Ройяле.
The Captain steadied himself to grasp it.Капитан с трудом заставил себя слушать его историю.
"It'll do as well asertruth," said he when Wolverstone had finished.- А мне все равно, что ты выдумал, - сказал он Волверстону, когда тот закончил.
"And... oh, no marrer! Much obliged to ye, Old Wolf - faithful Old Wolf!- Спасибо тебе, старый волк... спасибо, старина... Все это... неважно.
But was it worthertrouble?Чего ты беспокоишься?
I'm norrer pirate now; never a pirate again.Я уже не пират и никогда им не буду!
'S finished'" He banged the table, his eyes suddenly fierce.Кончено! - Он ударил кулаком по столу, а глаза его яростно блеснули.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже