Читаем Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты полностью

But at the same time I will remind M. le Baron that my buccaneers number eight hundred; your troops five hundred; and M. de Cussy will inform you of the interesting fact that any one buccaneer is equal in action to at least three soldiers of the line.Но в то же время хочу напомнить вам, генерал, что в моем распоряжении восемьсот корсаров, а у вас только пятьсот солдат. Господин де Кюсси легко подтвердит, что один корсар в бою стоит по меньшей мере трех солдат.
I am perfectly frank with you, monsieur, to save time and hard words.Я совершенно откровенен с вами, барон.
Either Captain Wolverstone is instantly set at liberty, or we must take measures to set him at liberty ourselves.Либо вы немедленно освобождаете капитана Волверстона, либо я сам приму меры для его освобождения.
The consequences may be appalling. But it is as you please, M. le Baron.Последствия будут, конечно, ужасными, но вы можете их предупредить одним словом.
You are the supreme authority. It is for you to say."Вы, господин барон, представляете здесь высшую власть, и от вас зависит, какой выбор сделать.
M. de Rivarol was white to the lips.Де Ривароль побледнел как полотно.
In all his life he had never been so bearded and defied.За всю его жизнь никто так дерзко не разговаривал с ним и не проявлял такого неуважения.
But he controlled himself.Но барон счел за лучшее сдержаться:
"You will do me the favour to wait in the ante-room, M. le Capitaine.- Буду признателен, если вы подождете в приемной, господин капитан.
I desire a word with M. de Cussy. You shall presently be informed of my decision."Я переговорю с господином де Кюсси.
When the door had closed, the baron loosed his fury upon the head of M. de Cussy.Как только за капитаном закрылась дверь, вся ярость барона снова обрушилась на голову де Кюсси:
"So, these are the men you have enlisted in the King's service, the men who are to serve under me - men who do not serve, but dictate, and this before the enterprise that has brought me from France is even under way!- Так вот каковы люди, взятые вами на королевскую службу! И этот Блад! Капитан первого ранга! Позор! Он не только не желает повиноваться, но еще и диктует!
What explanations do you offer me, M. de Cussy?Какое объяснение вы можете мне дать?
I warn you that I am not pleased with you.Предупреждаю, что я очень недоволен вами.
I am, in fact, as you may perceive, exceedingly angry."Более того, я просто взбешен!
The Governor seemed to shed his chubbiness. He drew himself stiffly erect.Хотя вся самоуверенность де Кюсси давно уже исчезла, но он вытянулся и надменно произнес:
"Your rank, monsieur, does not give you the right to rebuke me; nor do the facts.- Ни ваш ранг, господин генерал, ни факты не дают вам права упрекать меня.
I have enlisted for you the men that you desired me to enlist.Я привлек вам на службу именно тех людей, которых вы хотели привлечь.
It is not my fault if you do not know how to handle them better.Не моя вина, что вы не умеете обращаться с ними.
As Captain Blood has told you, this is the New World."Капитан Блад вам ясно сказал, что мы находимся в Новом Свете.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже