Читаем Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты полностью

This city of Cartagena looks very vulnerable on the northern side, all open to the sea as it apparently stands.Картахена кажется вам очень уязвимой с северной стороны, где она выходит к морю.
Ask yourself, M. le Baron, how came the Spaniards who built it where it is to have been at such trouble to fortify it to the south, if from the north it is so easily assailable."А не возникал ли у вас, господин барон, законный вопрос: почему испанцы, строившие этот город, постарались так укрепить его с юга и оставили его таким незащищенным с севера?
That gave M. de Rivarol pause.Де Ривароль ничего не ответил, потому что в самом деле вынужден был задуматься.
"The Spaniards," Blood pursued, "are not quite the fools you are supposing them.- Испанцы совсем не такие уж болваны, какими вы их себе представляете, - продолжал Блад.
Let me tell you, messieurs, that two years ago I made a survey of Cartagena as a preliminary to raiding it.- Два года назад, готовясь к рейду на Картахену, я провел рекогносцировку города.
I came hither with some friendly trading Indians, myself disguised as an Indian, and in that guise I spent a week in the city and studied carefully all its approaches.Вместе с несколькими дружественными индейцами-торговцами, переодевшись индейцем, я явился туда и провел в городе целую неделю, досконально изучая все подходы к нему.
On the side of the sea where it looks so temptingly open to assault, there is shoal water for over half a mile out - far enough out, I assure you, to ensure that no ship shall come within bombarding range of it.С той стороны, где город кажется таким соблазнительно доступным для штурма, испанцы защищены мелководьем.
It is not safe to venture nearer land than three quarters of a mile."Оно простирается более чем на полмили от берега и не дает возможности кораблям приблизиться настолько, чтобы огонь их пушек мог нанести ущерб городу.
"But our landing will be effected in canoes and piraguas and open boats," cried an officer impatiently.- Но мы высадим десант на каноэ, пирогах и плоскодонных лодках! - нетерпеливо воскликнул один из офицеров.
"In the calmest season of the year, the surf will hinder any such operation.- Даже в самую спокойную погоду прибой помешает осуществить вам такую операцию, -возразил ему Блад.
And you will also bear in mind that if landing were possible as you are suggesting, that landing could not be covered by the ships' guns.- И следует также иметь в виду, что мы не сможем прикрывать наш десант огнем корабельных пушек.
In fact, it is the landing parties would be in danger from their own artillery."Людям будет угрожать опасность от своей же собственной артиллерии.
"If the attack is made by night, as I propose, covering will be unnecessary.- Если мы проведем атаку ночью, ее не придется прикрывать огнем пушек, - сказал де Ривароль.
You should be ashore in force before the Spaniards are aware of the intent."- Ваш отряд будет на берегу еще до того, как испанцы успеют опомниться.
"You are assuming that Cartagena is a city of the blind, that at this very moment they are not conning our sails and asking themselves who we are and what we intend."- Вы исходите из того, что в Картахене живут только ослы и слепые. Неужели вы полагаете, что они уже не сосчитали наши паруса и не задали себе законного вопроса: кто мы такие и зачем сюда пожаловали?
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже