Читаем Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты полностью

Should you choose to serve King William out here during this war, your knowledge of the West Indies should render you a very valuable servant to His Majesty's Government, which you would not find ungrateful.Если вы поступите на службу к королю Вильгельму на время войны, то своими знаниями вы можете быть очень полезны английскому правительству, а оно не останется в долгу.
You should consider it.Подумайте об этом.
Damme, sir, I repeat: it is a great chance you are given.Будь я проклят, сэр, но я повторяю: вам предоставляется прекрасная возможность проявить себя.
"That your lordship gives me," Blood amended,- Эту возможность предоставляете мне вы, ваша светлость, - поправил его Блад.
"I am very grateful. But at the moment, I confess, I can consider nothing but this great news.- Я очень благодарен, но должен признаться, что сейчас способен думать только о тех важных событиях, которые меняют лицо мира.
It alters the shape of the world. I must accustom myself to view it as it now is, before I can determine my own place in it."Прежде чем определить свое место в этом изменившемся мире, я должен приучить себя рассматривать его в новом виде.
Pitt came in to report that the work of rescue was at an end, and the men picked up - some forty-five in all - safe aboard the two buccaneer ships.В каюту вошел Питт и доложил, что спасенные сорок пять человек размещены на двух корсарских кораблях.
He asked for orders.Он попросил дальнейших распоряжений.
Blood rose.Блад встал.
"I am negligent of your lordship's concerns in my consideration of my own.- Я беспокою вас своими делами и забываю о ваших.
You'll be wishing me to land you at Port Royal."Вы хотите, чтобы я вас высадил в Порт-Ройяле?
"At Port Royal?"- В Порт-Ройяле?
The little man squirmed wrathfully on his seat. Wrathfully and at length he informed Blood that they had put into Port Royal last evening to find its Deputy-Governor absent.- Маленький человечек гневно заерзал в кресле, а затем раздраженно сообщил Бладу, что вчера вечером они уже заходили в ПортРойял, но губернатора там не застали.
"He had gone on some wild-goose chase to Tortuga after buccaneers, taking the whole of the fleet with him."Забрав всю эскадру, он отправился на остров Тортуга в поисках каких-то корсаров.
Blood stared in surprise a moment; then yielded to laughter.Блад удивленно посмотрел на него, а потом рассмеялся:
"He went, I suppose, before news reached him of the change of government at home, and the war with France?"- Он отправился, вероятно, еще до того, как узнал о смене правительства в Англии и о войне с Францией.
"He did not," snapped Willoughby.- Вовсе нет! - огрызнулся Уиллогби.
"He was informed of both, and also of my coming before he set out."- Губернатору было известно и о том и о другом, так же как и о моем прибытии, еще до того, как он отправился в поход.
"Oh, impossible!"- О, это невозможно!
"So I should have thought.- Я тоже так думал.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже