Читаем Одна в Америке полностью

Из-за этого связи между поколениями практически нет. Бабушки и дедушки не знают своих внуков, а внуки – своих дедушек и бабушек. Зачастую и те, и другие живут в разных городах, нанося друг другу очень редкие визиты.

Так, за полгода проживания в семье Лефиве Ирина видела родителей Линды всего два раза: один раз, когда ей пришлось попросить Линду свозить её в Портленд (об этом в следующей главе), а другой раз, когда те приехали в Медфорд перед окончанием учебного года, чтобы посетить выпускное мероприятие Брендона.

Отца Дона Ирине и вовсе довелось увидеть случайно – в гости к сыну тот не наведывался совсем.


Урок 20.

Тепло мамы до трёх лет; связь с дедушками и бабушками; книги; строгое воспитание до самого совершеннолетия – не так уж всё это и плохо.


Глава 21. Марианна


Однажды в выходной день, когда Линда с Ириной хозяйничали на кухне, раздался телефонный звонок. Линда взяла трубку и после нескольких фраз удивлённо подняла на Ирину глаза:

– Это тебя!

– Меня? – удивилась Ирина.

Протягивая Ирине трубку, Линда еле слышно шепнула:

– Русская женщина.

Ничего не понимая, Ирина взяла трубку.

– Да, я слушаю.

– Здравствуй, Ирина. Меня зовут Марианна, – на чистом русском языке ответили на том конце провода. – Пожалуйста, не удивляйся моему звонку. На днях я вернулась из Нью-Йорка. Там по воле случая мне довелось познакомиться с русским мужчиной по фамилии Замятин. Мы разговорились, и он рассказал мне о тебе. Кроме того, у него оказалась для тебя небольшая посылка из России – он собирался отправить её почтой. Поскольку я тоже живу в Орегоне, то предложила передать посылку тебе лично. На что Сергей Викторович согласился.

Ирина прекрасно знала Замятина. Это был старинный папин друг. В одном из последних писем мама писала Ирине о его возможном путешествии в Штаты, однако ни о точных сроках, ни о посылке в письме не упоминалось.

– Простите, – Ирина решилась задать вопрос, который крутился в её голове с первой секунды разговора, – а вы недавно переехали из России?

Русская речь Марианны была настолько чистой, что Ирине не верилось, что эта женщина давно живёт в Штатах.

– Нет, я живу в Америке уже 21 год. Вышла замуж за американца. Сама я венгерка по национальности, но родилась и жила на Украине, – пояснила женщина.

– А в каком городе вы теперь живёте? – Ирина соображала, как же им можно встретиться.

– В Портленде, – ответила Марианна.

– Но ведь это очень далеко от Медфорда. Вряд ли меня повезут в Портленд ради передачи посылки из России, – высказала свои опасения Ирина.

– Нет, нет, не переживай, я сама хотела обсудить этот вопрос с твоими американскими родителями. Если ты не против, то я думаю, мы найдём способ встретиться. Поговори, пожалуйста, с ними, расскажи о сложившейся ситуации, а я перезвоню через часок и тогда уже обсужу с ними возможные варианты.

– Хорошо, – согласилась Ирина и повесила трубку.

Разговор её взволновал. Это была первая неожиданная весточка из дома, носившая материальный характер. В голове не переставал звучать приятный голос на чистом русском языке.

«Каким образом она сохранила русский язык в такой чистоте, если живёт здесь 21 год? – недоумевала про себя Ирина. – Я тут за несколько месяцев стала русские слова забывать, а она ни разу не запнулась при разговоре».

– Кто это, Ирина? – с любопытством спросила Линда.

Ирина подробно передала ей свой разговор с Марианной.

– В Портленде? – переспросила Линда. – Ну, это просто! У меня там родители живут. Можем съездить к ним на выходных. И ты встретишься с этой женщиной. До-он! – Линда громко позвала мужа.

Дон не спеша спустился на зов жены. Выслушав историю от Ирины и Линды, он с присущей ему невозмутимостью заявил:

– Я, конечно, не в восторге от перспективы ночевать в доме родителей Линды, но можем и поехать, если тебе это так важно, Ирина.

– Спасибо, Дон! – обрадовалась девушка. – Я бы очень хотела встретиться с русской эмигранткой. Она так хорошо говорит по-русски!

– Тогда через выходные? – предложила Линда.

– Как хотите, – Дон равнодушно махнул рукой и направился в кабинет.


Через две недели вся семья отправилась в Портленд.

Это был самый крупный город штата Орегон, хотя, к удивлению Ирины, и не являлся его столицей. Ирина узнала, что там проживает около 600 тысяч человек. Небоскрёбы, современные мосты, множество технологических корпораций, такие компании, как Nike, Adidas, Columbia Sportswear, – всё это находилось в Портленде. И конечно, этот город был совсем не чета провинициальному Медфорду: ни по архитектуре, ни по количеству интересных мест, которые стоило посетить.

Последние дни перед поездкой Ирина провела в нетерпении: ведь ей предстояло увидеть большой современный американский город!


Путь в Портленд оказался неблизким. Город находился в 440 километрах от Медфорда. Но по отличным американским дорогам семья добралась до места всего за четыре часа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука