Читаем Одной дождливой ночью полностью

Они прошлись по оставшимся комнатам дома. Ни следа человеческого присутствия. В одном из шкафов он нашел одежду, явно принадлежавшую Морин, – но не саму хозяйку. Сердце заныло. Где же ты?

Главная спальня выглядела необжитой, зато в отстоящей от прочих комнат каморке он нашел застеленную простыней надувную кровать и ночник. Задумавшись, кто мог спать здесь, он вскоре припомнил, что Лиам как-то упоминал, что не может спать в супружеской постели с тех пор, как Мэри умерла.

Бедняга.

Трев прижал к глазам руку и схватился за косяк.

– С вами все хорошо? – забеспокоилась Сэнди.

Он потряс головой.

– Я знал людей, живших здесь.

– Они ведь не…

– Хозяин этой комнаты был убит этой ночью.

Сэнди прижала руку ко рту.

– Не стоит. Пойдемте в ванную.

Там тоже было пусто. Куча перепутанной одежды на полу. Влажное полотенце, свисающее с края раковины. В самой ванне – пусто. Только капельки воды на стенках.

Трев прислонился к стене. Закрыл глаза.

Морин не было в доме. Сэнди не убила ее. Одному Богу известно, жива ли сейчас Морин и в какой она беде, но одно точно – в этом доме ее нет. Значит, еще есть шанс.

– Где топор, с которым вы пришли? – спросил он.

– Там, под одеждой.

Он пошарил ногой в куче. Топор действительно был там. На лезвии не было пятен крови.

– Вам лучше одеться, – сказал Трев.

Сэнди покачала головой.

– Я не хочу это надевать. Там все насквозь промокло.

– Да, теперь вижу. Но вам вряд ли стоит идти так вот.

– Я не хочу никуда идти.

– А я не могу оставить вас здесь.

– Почему?

– Морин может вернуться.

– Но я же не буду нападать на нее…

– Да, но не забывайте – вернувшись, она может напасть на вас. Я не хочу вашей гибели. И так достаточно смертей в одну ночь.

– Но если я выйду, я попаду под дождь.

– У входа в кухню припаркована моя машина. Под крытым портиком.

– И куда вы меня отвезете?

– Куда угодно отсюда. Идемте.

Он вышел из ванной, не сводя с нее глаз. Она обошла ком тряпок на полу по широкой дуге. Переступила через топорище, не выказав никакого желания схватиться за него.

Либо с ней все действительно в порядке, либо она хорошо притворяется.

Пока Трев не рисковал подставлять ей спину.

Он отвел ее в комнату Морин.

– Найдите себе какую-нибудь одежду.

Она открыла ящик комода, боязливо глянула внутрь. Извлекла черные брюки.

– Надеюсь, вы не будете на меня смотреть?

– Одевайтесь.

– Эх. Ладно, – она отвернулась от него, наклонилась и попробовала натянуть одну штанину. Шла та плохо. – Ох… они такие узкие, что пережмут мне все артерии на ногах!

– Мы теряем время. Гляньте в шкафу. Может, там есть пальто.

Сэнди послушалась. Включив светильник внутри шкафа, она принялась перебирать вешалки.

– Да, это все носила высокая женщина, – заметила она. – Не такая кубышка, как я, но – высокая. Я права?

– Вы правы.

Разговоры о Морин приводили его в отчаяние.

– Ну вот, – она стянула темное пальто с вешалки. – Пойдет, – она глянула на Трева. – Все еще смотрите?

Качнув головой, он отвернулся.

– Спасибо. Гораздо лучше, – сказала Сэнди.

– Не пытайтесь выкинуть какой-нибудь фокус.

– Вы мне, я смотрю, не очень-то доверяете.

– Просто хочу дожить до завтра.

– Я тоже. – Через несколько мгновений она сказала: – Ну вот, теперь я выгляжу прилично.

Трев обернулся. Она вышла из шкафа с халатом в руке. Пальто Морин было тесновато ей в плечах и груди, но рукава были как раз, и полы пальто сходились, заканчиваясь ниже колен.

– Вам нужно обуться, – сказал Трев. – Придется, думаю, взять то, в чем вы пришли.

Кивнув, она шагнула к комоду. Достала пару белых носков.

– Может, хотя бы помоем их?

– Пойдемте. – Они зашагали в ванную.

– А у вас нет еще мешков для мусора для меня?

– Мы и так потеряли слишком много времени. Почистим вашу обувь – и пойдем отсюда.

– Мистер, спешка в такую ночь даже при ловле блох не нужна. Вы уверены, что нам не следует остаться здесь и пересидеть?

– Мне нужно еще кое-куда заехать. А уж потом я найду для всех убежище.

11

План пока работал отлично.

Они позаботились о троих вошедших, впуская по одному за раз. Правая половина двери была всегда закрыта на стальные штифты сверху и снизу, открывалась только левая часть – посредством полотенца, привязанного к ручке. Хватая ближайшего из помешанных, его затаскивали внутрь.

Один в итоге оказался убит. То был худой, непрестанно хихикающий человек, вооруженный ломом. Едва Джон полоснул его по руке, Гас загнал стейковый нож между ключиц парня.

– Давайте не будем убивать их без большой на то нужды, – сказал Джон, когда они убирали тело с прохода.

– Ежели не убивать – так что еще с ними делать? – поинтересовался Гас, тот самый, что назвал его «малюгой».

– Обезоруживать. И обездвиживать.

– Здорово. Так, получается, вы решаете проблемы с врагами? И кто-то еще гадает, почему мы просрали Вьетнам.

– Сейчас не война. Эти люди – такие же жертвы, как и мы. Они просто попали под дождь.

– Собакам тоже иногда не везет схлопотать бешенство. Их пристреливают.

– Джон прав, – вступился Стив. – Мы должны брать их живыми, если выходит.

– Слишком рискованно, – сказал Роско, негритянский шеф-повар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера ужасов

Инициация
Инициация

Геолог Дональд Мельник прожил замечательную жизнь. Он уважаем в научном сообществе, его жена – блестящий антрополог, а у детей прекрасное будущее. Но воспоминания о полузабытом инциденте в Мексике всё больше тревожат Дональда, ведь ему кажется, что тогда с ним случилось нечто ужасное, связанное с легендарным племенем, поиски которого чуть не стоили его жене карьеры. С тех самых пор Дональд смертельно боится темноты. Пытаясь выяснить правду, он постепенно понимает, что и супруга, и дети скрывают какую-то тайну, а столь тщательно выстроенная им жизнь разрушается прямо на глазах. Дональд еще не знает, что в своих поисках столкнется с подлинным ужасом воистину космических масштабов, а тот давний случай в Мексике – лишь первый из целой череды событий, ставящих под сомнение незыблемость самой реальности вокруг.

Лэрд Баррон

Ужасы
Усмешка тьмы
Усмешка тьмы

Саймон – бывший кинокритик, человек без работы, перспектив и профессии, так как журнал, где он был главным редактором, признали виновным в клевете. Когда Саймон получает предложение от университета написать книгу о забытом актере эпохи немого кино, он хватается за последнюю возможность спасти свою карьеру. Тем более материал интересный: Табби Теккерей – клоун, на чьих представлениях, по слухам, люди буквально умирали от смеха. Комик, чьи фильмы, которые некогда ставили вровень с творениями Чарли Чаплина и Бастера Китона, исчезли практически без следа, как будто их специально постарались уничтожить. Саймон начинает по крупицам собирать информацию в закрытых архивах, на странных цирковых представлениях и даже на порностудии, но чем дальше продвигается в исследовании, тем больше его жизнь превращается в жуткий кошмар, из которого словно нет выхода… Ведь Табби забыли не просто так, а его наследие связано с чем-то, что гораздо древнее кинематографа, чем-то невероятно опасным и безумным.

Рэмси Кэмпбелл

Современная русская и зарубежная проза
Судные дни
Судные дни

Находясь на грани банкротства, режиссер Кайл Фриман получает предложение, от которого не может отказаться: за внушительный гонорар снять документальный фильм о давно забытой секте Храм Судных дней, почти все члены которой покончили жизнь самоубийством в 1975 году. Все просто: три локации, десять дней и несколько выживших, готовых рассказать историю Храма на камеру. Но чем дальше заходят съемки, тем более ужасные события начинают твориться вокруг съемочной группы: гибнут люди, странные видения преследуют самого режиссера, а на месте съемок он находит скелеты неведомых существ, проступающие из стен. Довольно скоро Кайл понимает, что некоторые тайны лучше не знать, а Храм Судных дней в своих оккультных поисках, кажется, наткнулся на что-то страшное, потустороннее, и оно теперь не остановится ни перед чем.

Адам Нэвилл , Ариэля Элирина

Фантастика / Детективы / Боевик / Ужасы и мистика

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер