Пока что они позволили себе плыть по течению. Река увлекала их на север. Откуда-то слева поднимался непрерывный приглушенный рев, как от шторма или турбин, перемежаемый пронзительным воем и хлопками десятков взрывающихся скороварок. По-прежнему взглядам не представлялось ничего, кроме сгущающейся дымки. Джек подумал, что это звучит жутковато – хор грубых инструментов, которые никогда не должны смешиваться, и раздающийся время от времени тонкий визг, издаваемый кем-то, кого вознамерились раздавить до смерти. Сдавленный и сипящий вплоть до последнего мучительного шипения, а затем, возможно, хруст, с которым душа высвобождается и взмывает в небеса. Ужасно. Ветер сменился с западного на северо-западный, он принес гвалт вместе с клубящимся дымом, который щипал им глаза и заставлял кашлять. По крайней мере, вода на данный момент оставалась быстрой и ровной. Не сговариваясь, они вдвоем взялись за весла и принялись толкать лодку вперед.
На протяжении последней пары миль река расширилась, достигнув, пожалуй, ста пятидесяти ярдов в поперечнике; они почти инстинктивно жались к правому берегу, подальше от огня. Их руки окоченели от холода. Неподвижные высокие деревья по обе стороны реки все еще были погружены во тьму, за исключением того, что над их верхушками слева теперь трепетало сияние, неброское, но достаточно яркое, чтобы затмить нижние ряды звезд. Джек поднял руку, и Винн перестал грести. Они прислушались. Рев реактивного самолета больше не был приглушенным, он поднимался и опадал, бился о землю. Почти как если бы пожар дышал.
Их глотки горели. Джеку почти пришлось закричать.
– Он должен был поутихнуть ночью, но не стал. Это странно. Сейчас вообще-то довольно холодно.
Они дрейфовали.
– Так или иначе, ветер усилился, – добавил Джек.
Они ждали. Оба знали, что он еще не закончил свою мысль, и оба чувствовали, что он сам не был до конца уверен в том, что хотел сказать. По правде говоря, это было чуть ли не страшнее, чем ощущать приближение какого-то невообразимо гигантского зверя со стороны деревьев. Винн подумал о «Парке Юрского периода». Он пробормотал:
– Что за грубое животное?..
– Что?
– Ничего.
– Начинается, – крикнул Джек, – Пожар не следует никаким правилам. В любом случае, он уже очень близко. Пока никаких искр или летящего дерьма, вот и все хорошие новости, – он сделал паузу, затем продолжил, – Река недостаточно широкая.
Он сказал это вслух. При пожаре таких масштабов река не могла служить хоть сколько-нибудь значимой преградой. Никому не требовалось уточнять, что он имел в виду.
– Вы и сейчас можете его услышать. У нас тут просто охренительно большой, самый, мать его, здоровенный лесной пожар на земле. Прямо сейчас это факт, – он покачал головой, возможно, пытаясь таким образом избавиться от правды, – Итак, он приближается, жар порождает всякие сумасшедшие завихряющиеся шквалы, и они формируют в области свою собственную погоду. Небольшие циклоны и бури. Может быть, те порывы ветра, которые мы чувствуем сейчас, это как раз они. Самая макушка всего этого. Дым станет гуще, это газ, он без проблем перекатится через реку, и если вдруг он вспыхнет… что ж.
– Мы поджаримся.
– Будет взрыв. Однако…
– Однако что?
– Я не знаю, – Джеку пришлось заставить себя дышать ровно. Он кашлянул, – Не знаю. Слушайте, вы наверняка в курсе, как иногда пожар охватывает какой-нибудь район, и полквартала сгорает, но два дома остаются нетронутыми, а потом еще один квартал сгорает дотла?
– Да?
– Нет никакой системы. Это непредсказуемо. Вот все, что я хочу сказать.
Винн повысил голос.
– Ты хочешь сказать, что лучше бы нам оказаться в одном из этих двух домов.
Дым действительно стал гуще. Они прижались к правому берегу, плыли по основному течению как раз вдоль линии водоворотов недалеко от мелководья; повалил дым, такой плотный, что черное зеркало реки впереди помутнело, как в тумане, затем поднялся ветер, и дым усеяли летящие искры. Сначала искры, затем клочья, похожие на листья, но обугленные и светящиеся, затем рваные лоскутки коры, пропитанные огнем. Винн подумал о полосках горящей кожи. Они порхали в дыму, расплывались, сворачивались и кувыркались, когда дул ветер, и лодка проносилась сквозь них. Над деревьями – они все еще могли видеть стену деревьев сквозь дым, расстелившийся подобно туману – зарево было яростным сплошным сиянием, которое пульсировало дыханием насыщенного красного цвета. Было очень громко. Какие бы турбины ни издавали этот оглушительный рев, они находились прямо за деревьями, а вскоре их прервал внезапный свист, раздался хлопок, затем ужасный шипящий визг. Джек знал, что это кипит под давлением древесный сок, жизненная сила леса, выдавливаемая через поры древесины.
Искры и разлетающиеся клочья теперь хлестали их по спинам и плечам. Винн высыпал чернику из котелка, крикнул Майе, чтобы она подняла капюшон, она послушалась, и тогда он зачерпнул воды из реки, облил сначала ее, затем себя, окликнул Джека и швырнул котелок ему.