В каноэ плескалась вода, оно царапало днищем булыжники – к счастью, оно не разбилось о валун. Они оставили Майю там, где она лежала, вытащили лодку на мокрые камни и под дождем из горящих иголок и веток сумели перевернуть его, а затем спустить на воду. Рюкзак, контейнер и винтовка на ремне, слава Богу, остались на месте, но черника пропала. Маленький стальной котелок раскачивался на веревке и стучал о борт. Винн набросился на последние несколько дюймов плескавшейся на дне воды и быстро вычерпал ее. Сойдет. Горящие обломки сыпались дождем, они стряхивали их с рук, с плеч, и Джеку пришлось подбежать к Майе, чтобы вовремя оттолкнуть горящую ветку от ее ноги. Вокруг бушевала переменчивая метель искр, метались пучки сосновых иголок, пылающих, как факелы; березовые листья, воспламеняющиеся до состояния обрывков расплавленного кружева, порхали, словно крупный снег, но ветер стих. Он клубился, как будто бы сбитый с толку, кружил вокруг них, как собака, что устраивается на ночлег; густой дым рассеялся, рев реактивных двигателей уступил место потрескиванию и шуршанию тысячи лагерных костров, и это было жутко.
Это пугало Джека даже больше, чем полномасштабный натиск стихии, и он не знал, почему. Хотя нет, в действительности, пожалуй, знал: потому, что хоть вспышка и прогорела, и линия фронта пронеслась мимо, они сейчас пребывали как раз на границе тысяч квадратных миль нового топлива, готового вспыхнуть. Прямехонько позади него, как будто прятались за хвостом у тираннозавра рекса. Огонь принялся распространяться по новым массивам леса, он начинал покрывать верхушки следующих деревьев, нужно было уходить. Они вытащили лодку на мелководье, перенесли Майю и оттолкнулись обратно в небольшие волны прилива.
Теперь они не оглядывались назад. Они снова могли слышать нарастающий шепот, свист и визг, треск, как будто огонь задавался вопросом о своих собственных намерениях, а деревья отвечали ему: «Мы ждали тебя всю жизнь». В меньшей степени чистое насилие, в большей – трудный, но очищающий разговор. В любой момент все могло измениться. Джек знал, что скоро огонь вновь обретет свою жажду убийства. Они гребли. Не переправлялись, а двигались под углом, вниз по течению и поперек реки, и когда они приблизились к дальнему берегу, а Винн начал поворачивать параллельно потоку, Джек крикнул:
– Правь к берегу!
– Что?!
– Мы не в безопасности на реке!
Винн преодолел сомнения. В колеблющемся свете пожара позади них он увидел на левом берегу страну, вырванную прямиком из Ада: затененный мир пней и шипов почерневших стволов, все еще охваченных синим пламенем или ярко пылающих, землю, обугленную до минеральной грязи и усеянную тлеющими углями. Сам берег выглядел в высшей степени неестественно: обнаженные корни, которые тянулись по всей длине этих срезанных оврагов, сгорели дотла, и там, где они врастали в землю, теперь остались только каналы почерневшей грязи, похожие на остатки какой-то ужасной муравьиной фермы. Он резко повернул влево, изменил угол поворота и вывел их на узкую полосу гравия. Джек выскочил из лодки. Он вытащил ее нос на все еще горячие камни, которые причудливо припорошил пепел, похожий на снег.
– Дождя не будет, – крикнул он, – Не сегодня. Река не поднимется – будет безопаснее покинуть ее.
– Покинуть?
Позади них раздалось два взрыва. Они не обернулись, чтобы взглянуть на них, но маленький пляж ярко осветился.
– Небезопасно, – отозвался Джек, – Не здесь.
Теперь он действительно оглянулся, чтобы увидеть новый акт катастрофы по ту сторону воды: прямой участок реки, на котором огонь пожирал стену деревьев, перекидываясь с одного на другое там, где они соприкасались. Пламя вздымалось и опадало. Это напомнило ему северное сияние, которое он видел прошлой ночью, когда огромный лес, казалось, стушевался под светом звезд.
Винн выбрался наружу, взглянул на Майю – она была в сознании, отлично – ее глаза были широко раскрыты, и в них он мог видеть отражение пламени. Он шагнул к Джеку. С этой стороны слышались только тихое шипение, тиканье и щебет, нарастающий треск, похожий на стрекотание миллиона сверчков, сверчков адского пламени, песня апокалипсиса и обугливания.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Винн, – Куда, по-твоему, нам следует пойти?
Джек указал вглубь разоренной земли.
– Туда? Ты рехнулся?
Джек взял Винна за плечи и развернул его лицом к реке. Участки огня по всему дальнему берегу сближались с возрастающей скоростью; они могли видеть, как пожар соединяет кроны в сплошной ковер пламени, глотая все новые и новые верхушки деревьев, видеть, как нарастает тем горения, как языки костров поднимаются все выше и выше.
– Там повторится все то же, что случилось на этой стороне реки, – сказал Джек, – Эта сучка все распаляется, она едва принялась за дело. Как только она сформирует вокруг себя собственную погоду, то сможет вытворять всякое безумное дерьмо. Сделать полный оборот вокруг своей оси, например. Она может попытаться вернуться назад. Насколько широка река? Сто тридцать ярдов? Этого недостаточно.