Читаем Огненные палаты полностью

Понимая, что нужно во что бы то ни стало помешать ей достигнуть цели, Пит выпустил очередную пулю, но языки пламени уже лизали деревянные балки домов; частокол тоже занялся и потихоньку тлел. Огонь очень быстро добрался до оставленного кем-то масляного светильника, раздались шипение и треск, и в следующий миг весь дальний конец уже пылал. Женщины и дети с криком бросились врассыпную, пытаясь спастись из огненного ада. Кто-то закричал, чтобы тащили песок или землю, что-нибудь, чем можно было бы потушить пламя, но было уже слишком поздно.

Охваченные паникой мирные люди бросились бежать прямо навстречу солдатам. На глазах у Пита какого-то старика насквозь проткнули шпагой, и он испустил дух еще прежде, чем рухнул на землю. Пит перезарядил мушкет и снова выстрелил, но в свалке прицелиться толком было уже невозможно. Бессильный предотвратить кровопролитие, он опустил оружие и с тошнотворным ужасом увидел, как какой-то женщине, мечущейся с ребенком на руках, одним ударом перерезали горло. Алая кровь фонтаном хлынула из чудовищной раны, заливая белый чепчик надрывающегося от крика младенца.

Мину наблюдала за резней из своего укрытия с самого начала развития событий. Она видела, как занялись дома в конце улицы. Видела, как люди, спасаясь от огня, высыпали на улицу, в самую гущу боя, и не могла больше оставаться на месте ни секунды.

Она должна им помочь. Необходимо хоть что-то сделать. Перескакивая через две ступеньки, девушка ринулась по лестнице вниз и, пробежав по двору, остановилась у ворот. Она понятия не имела, католики там или протестанты, знала лишь, что люди зажаты между баррикадой, стеной огня и копьями и шпагами кавалерии. Отдавая себе отчет в том, что рискует жизнями всех, кто уже нашел у нее приют, ради тех, кто оказался в западне на улице, она вытащила деревянный засов и распахнула калитку.

– Сюда, – закричала она. – Бегите сюда!

В свалке лишь немногие услышали ее голос, неспособный перекрыть вопли и крики. Подхватив детей, они бросились к ней. Один из солдат увидел, что происходит, и на ходу развернул лошадь, чтобы отправиться за ними в погоню. Грянул очередной выстрел, и конник крутанулся в седле. Из ляжки его потекла кровь.

– Скорее! – закричала Мину, затаскивая всех, до кого могла дотянуться, в калитку. – Заходите во двор. Vite![32]

Наконец, похоже, никого больше не осталось. Трясущимися руками Мину задвинула засов обратно на место и повела своих новых подопечных в дом Буссе.

Атака продолжалась, но людей Раймона де Павиа уже начинали теснить. Тяжелые доспехи замедляли продвижение кавалерии. Когда солнце переползло на другую сторону улицы Тор, был отдан приказ к отступлению.

Пит без сил привалился к ограждению. Трое его товарищей – уже друзей – лежали на земле рядом с ним бездыханными, еще трое были ранены. На Прувере не было ни единой царапины, если не считать ожога на руке, который он получил, пытаясь потушить пожар.

Булыжники на мостовой перед баррикадой приобрели красный оттенок. Кирпичные стены выгоревших домов были обезображены черными полосами копоти. В воздухе висел тяжелый запах крови и плоти, пороха и гари.

Гнедой жеребец лежал на земле рядом со своим мертвым всадником, его черные глаза бешено вращались от боли и страха. Он силился подняться на ноги, но брюхо у него было распорото ударом копья, точно ткань, разрезанная портновскими ножницами. С каждым его шевелением края раны расходились все больше. Отчаянное ржание животного становилось все громче, беззащитная плоть розовела на фоне окровавленной коричневой шкуры.

– Прикрой меня, – бросил Прувер. – Негоже позволять ему мучиться.

Зажав в руке тонкий клинок, он спрыгнул с баррикады и, пригибаясь, подобрался к раненому животному. Провел ладонью по гладкой шее, нашептывая что-то, пока конь не затих. Потом бережно и осторожно одним точным движением нанес животному удар прямо в сердце. Конь содрогнулся всем телом, точно стряхивая воду, и затих.

– Я вырос в деревне, – сказал Прувер, взобравшийся обратно на баррикаду. – Не мог оставить его мучиться от боли. – Он вытер руки, потом глаза. – Они еще придут?

– Конники? Сомневаюсь, – отозвался Пит. – Улица слишком узкая, им здесь толком не развернуться, и их потери серьезнее наших. А вот пехота наверняка скоро будет здесь. Они будут пытаться вернуть доступ к базилике.

– И что нам теперь? Ждать?

– Ждать, – сказал Пит.

Прувер взмахнул рукой:

– Когда я был там, я слышал, что дом призрения на улице Перигор выгорел дотла, но погибших не оказалось. Поразительно, правда?

Пит покосился на него. Интересно, знал его друг или нет, что у него был к этому дому особый интерес?

– Его эвакуировали еще во вторник вечером, – произнес он. – Это известный гугенотский приют, так что понятно было, что он станет мишенью.

Прувер кивнул:

– Думаешь, еще какие-нибудь мирные люди в квартале остались?

– Те, кто спасся от пожара, думаю, укрылись в каком-то из домов чуть дальше по улице. Прямо за церковью, я не видел точно, в каком именно.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза