– Что тут за шум? – В дверях своего купе появилась актриса Сьерра Найт, закутанная в белую шаль. Люси Медоуз вышла следом, держа в руке бумажные листы – очевидно, сценарий. – Можно потише, господа? Мы репетируем, – сказала Сьерра.
– Я требую, чтобы мне позволили осмотреть это купе! Открывай, я сказал, или… – начал сыпать угрозами мистер Пикль.
Дядя Нэт, по-прежнему невозмутимый, обратился к старшему проводнику:
– Гордон, откройте мне, пожалуйста, купе мистера Пикля. Я хочу его осмотреть, потому что уверен в том, что брошь валяется где-то там.
– Как вы смеете! Я жертва, а не вор!
– Возможно, вы и не вор, но, если мы хорошенько осмотрим ваше помещение, мы наверняка найдём, что потеряно.
– Неслыханно! – прогрохотал мистер Пикль, готовый взорваться как перезрелый помидор. – Я никому не позволю рыться в наших личных вещах!
– Я тоже, – ответил дядя Нэт.
Спор, может быть, продолжался бы ещё какое-то время, но тут в вагон ввалилось белое тявкающее облако собак. За ними показался их конвоир, мистер Роуэн Бак, секретарь леди Лэнсбери. Сама графиня вплыла следом. Последним в вагоне появился сын барона Эссенбаха, Майло. Он не мог пройти дальше из-за общей сутолоки с собаками и остановился в дверях. Он вытягивал шею и с любопытством смотрел, что же тут происходит. А в коридоре резко стало весьма оживлённо.
– Безобразие! – возмущалась Сьерра Найт. – Пошли, Люси! Мы будем репетировать в оранжерее.
И они ушли по направлению к концу поезда, благополучно разминувшись с бароном Эссенбахом, который вежливо отступил в купе, но вот пройти мимо леди Лэнсбери не удалось. Собаки вдруг словно с ума сошли. С лаем, и визгом, и бешеным вилянием хвостами начали рваться к Сьерре, но, правда, вовсе не с желанием укусить, а как будто чтобы выразить ей свои лучшие собачьи чувства. Казалось, спусти их с поводка, они сейчас же повалят актрису и залижут её до смерти, просто от любви и безмерного уважения.
– Ой! Караул! Спасите! – кричала Сьерра, пятясь назад. – Уберите от меня этих ужасных животных! Они меня сейчас разорвут!
Хол бросился на помощь.
– Сидеть! – ещё издалека скомандовал он.
Собаки послушно выполнили команду и все как один сели, замерли, только слегка повиливая хвостами.
– Хорошие собаки, хорошие. – Хол начал их гладить и успокаивать. – Не бойтесь, мадам, – обернулся он к Сьерре. – Проходите, они не укусят.
Наконец общими усилиями собак удалось затолкать в купе леди Лэнсбери.
Сьерра Найт, кивнув Майло, прошла мимо него совершенно равнодушно, а вот её помощница Люси на секунду задержалась. Хол вздрогнул. Он заметил, как сын барона держал в руке что-то серебристое и блестящее, а потом быстро сунул себе в карман.
Глава 12
«Изобретение времени»
– Ну и? – спросил дядя Нэт, закрыв за собой дверь купе. – Где ты был?
Хол сначала молчал, потом сел на диван, подумал-подумал, вздохнул и ответил:
– Нигде.
Обещание, данное Ленни и её отцу, нужно было сдержать.
– Нигде, значит, – проговорил дядя Нэт. – Знаешь, а я не удивляюсь. Я и сам часто там бывал, когда был в твоём возрасте. – Тут он улыбнулся. – Хол, тебе лучше всё-таки сказать правду.
– Я не могу.
Дядя Нэт поморщился, снял очки, протёр их кусочком мягкой ткани, который специально держал в кармане жилета, и снова водрузил на нос.
– Тогда я буду говорить сам, а ты только кивай, если я что-то угадаю. Так ты не нарушишь никакого обещания, которое мог дать.
Хол задумался, потом всё-таки кивнул.
– Я заметил, что ты появился в коридоре со стороны головы поезда, – начал дядя Нэт. – Это значит, ты был в королевском вагоне или даже дальше, в служебном. Возможно, ты был даже в будке машиниста. – Хол в изумлении вытаращил глаза. – А если ты побывал в будке машиниста, то, с большой долей вероятности, ты находился там в тот самый момент, когда паровоз пополнял запасы воды. Тогда он как раз замедлил ход, проезжая над водяным корытом. Так?
Глаза Хола нервно забегали, потом он замер и чуть заметно кивнул.
– Мой дорогой! – вдруг громко воскликнул дядя и вскочил на ноги, чем немало испугал съёжившегося племянника. – Ты даже не представляешь, как тебе повезло! Действующих водяных корыт в Англии вообще больше не осталось. Их, может быть, уже не осталось нигде в мире! А это было отреставрировано и введено в строй специально для прохода нашего поезда. Дело в том, что на этом участке дороги паровозу просто негде было набрать воды. Я ждал этого момента. Я высунулся из окна едва не по пояс. Я чувствовал тот толчок, когда поезд будто споткнулся! Я видел водяные усы, которые вдруг возникли по бокам тендера! Я был так счастлив! А ты, значит, в это время находился прямо в будке машиниста?
– Да.
– Значит, да?
– Там было так здорово! Мистер Сингх даже разрешил мне дать гудок. Два раза.
– Три, – сказал дядя. – Я ещё удивился, почему все гудки разной длины. Значит, это был ты?
– Я, – сознался Холи. – Мы ещё там ели картошку, испечённую внутри паровоза. Только я обещал никому не говорить.