– В записке сказано «придерживайся плана», – постучал по блокноту Хол. – Значит, у них есть план его украсть. И этот план действующий.
– А может, они подкупили этого охранника Адриана? – задумалась Ленни. – Или хотят сначала его как-нибудь вырубить или усыпить, а потом напасть на принцессу, сорвать с неё ожерелье, а потом спрыгнуть с поезда – и след простыл, так?
– Нет, это слишком грубо. Вряд ли на это кто-нибудь пойдёт. – Хол сделал паузу. – А знаешь, о чём я сейчас подумал?
– О чём?
– Вору надо иметь очень ловкие пальцы. Пальцы, которые ранее уже сняли брошь с груди миссис Пикль. А та ведь была приколота к платью, как значок. Вот ты бы сумела отцепить с груди человека значок, чтобы тот этого даже не заметил?
– Ну, эта миссис Пикль так толста и неповоротлива… словно бегемот. Может, и кожа у неё
– Я так не считаю.
– Дай-ка ещё раз посмотреть в твой блокнот. Да, вот сидит Майло. Ты его хорошо нарисовал. Ух, он точно выглядит как преступник. И этот шрам над губой…
– В замке Балморал он повёл себя очень странно. Когда началась эта катавасия с собаками и все бросились на помощь, он куда-то исчез.
– Что за катавасия?
– Секретарь леди Лэнсбери не смог удержать собак, и те бросились к принцессе. Этот Роуэн вообще ничего не понимает в собаках. Разумеется, леди Лэнсбери была вне себя, когда он так её опозорил. Хотя, может, и она сама виновата. Какая она хозяйка, если даже не может запомнить своих собак по именам! Не представляю, как можно было их перепутать и назвать Викинга Трафальгаром.
– Ты бы никогда не перепутал, это точно. Собаки, собаки, тут всё одни собаки, – листала блокнот Ленни.
– Да ладно тебе, – немного смутился Хол. – Забудь. Лучше скажи, что мы теперь должны делать?
– Так. Первая остановка, где принц и принцесса выйдут к народу, будет в Абердине. Принцесса наверняка выйдет в своём ожерелье. Люди много читали о нём в газетах, и все теперь захотят увидеть его своими глазами.
– Ты намекаешь, что тогда Сорока-воровка может и нанести свой удар?
– Да. Но сначала сообщник, а скорее сообщница должна будет отвлечь охранника. Это уж сто процентов. Приём стар как мир.
– Кого ты считаешь сообщницей?
– Эту. Киноактрису. Сьерру Найт. Тем более раньше её уже ловили на краже.
– Я тоже думал об этом.
Ленни кивнула:
– Да. Потому ты должен быть наготове и не спускать глаз с ожерелья. Следи за ним, Хол, пожалуйста. – Вдруг вагон дёрнулся, и поезд стал замедляться. – Мы уже подъезжаем к той станции, где перецепляли паровоз. Дальше будет сам город. Тебе надо идти.
Хол пустился в обратный путь. В королевский вагон он попал в тот самый момент, когда принц и принцесса вышли из своей спальни, чтобы вскоре выйти и поприветствовать жителей Абердина. Адриан с поклоном придерживал для них дверь. Принц теперь был в полувоенном мундире, принцесса в зелёном, с изумрудным оттенком, платье. На шее у неё по-прежнему красовалось ожерелье с огромным бриллиантом.
Холу пришлось немного подождать, пока королевские особы вместе со своими охранниками уйдут вперёд, но он от них далеко не отставал и тоже проследовал в оранжерею.
Поезд уже подтягивался к вокзалу Абердина. На всех платформах в несколько рядов стояли возбуждённые люди. Многие из них впервые видели «Шотландского сокола» и были впечатлены этим поездом не меньше, чем фактом присутствия на нём представителей правящей королевской династии. Хол вдруг понял, насколько ему повезло оказаться здесь в числе пассажиров. Он нашёл взглядом дядю. Тот о чём-то разговаривал с Эрнстом Уайтом. Хол выждал момент, когда можно было вклиниться в разговор, и тронул дядю за рукав.
– Хотел кое-что сказать… Я очень рад, что вы взяли меня с собой, нет, честно. Просто не знаю, как точнее это выразить. – Он даже порозовел от переживаемых чувств.
Дядя Нэт широко улыбнулся.
– Слышал, Эрнст? – обратился он к бывшему старшему проводнику. – Из этого парня явно выйдет толк. Спасибо, Хол. Я рад, что тебе понравилось.
Фотограф Айзек беспрестанно снимал принца и принцессу. Принцесса стояла рядом со Сьеррой Найт возле выхода на открытую площадку, подруги о чём-то переговаривались. Складывая и раскладывая веер, принцесса вдруг спро- сила:
– У тебя нет с собой духов?
– Всегда при мне, – ответила Сьерра и достала из сумочки маленький гранёный флакончик с гранёной же крышечкой.
– Это «Гиастара»? Мои любимые! – обрадовалась принцесса.
– Мои тоже. Дай, лучше я сама. – Сьерра сняла крышечку и прыснула на шею принцессе немного духов.
– Как я выгляжу? – спросила принцесса.
– Лучше не бывает!
Постепенно в вагон стали проникать звуки духового оркестра. По мере того как поезд вытягивался вдоль перрона, музыка становилась всё громче и громче. Звучал популярный марш, от которого у Хола по спине почему-то всегда пробегали мурашки.
– Прекрасно играют, да? – вдруг повернулась к нему принцесса, вероятно настроенная на одну с ним волну.
Хол сперва растерялся, но принцесса показалась ему такой простой и естественной, что он вдруг не выдержал. Он даже сам не понял, как набрался духу такое выпалить: