Читаем Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов полностью

Солнце рассвета — сердце мое,—Зеркальная глубь тепла.С прозрачным утром оно встает…И смотрите, уходит мгла!Близка вам, понятна моя душа,—В ней плески и ваших волн…Радость, песком золотым шурша,Качает унынья челн.Я души убогие обогащу,Краскам восхода рад,Торбы нищие позлащу…Возьмите мой мир, мой клад!В пропасть низринь холодную тень,Мертвую тишь порушь!Буду играть я и ночь и деньНа арфах ваших душ.Я не встревожу спокойных думПечалью души своей.Милы мне те, кто хмур и угрюм,И те, что весны звончей.Разве не солнце — сердце мое?Не кристальная глубь душа?Воздушные замки она снует,Счастье в груди верша.1919

ПОСТ 440

Баллада

I

Бежит по железным тропамПоезд в огне и в дыму,             Пронзая взглядом циклопа                              Слепую тьму.Бездумно он повторяет:              — И-ду-уу!..—Летя по степи, теряетИскр снопы на ходу.В каждой теплушке теснятсяДвести — триста штыков —Едут они сражатьсяЗа дело большевиков.Каждый в каждом вагоне —Ратник, а не холоп!Будут помнить бароны          Красный Перекоп!

II

Пост — четыреста сорок,Будка на самом мосту.Еще часовому не скороСменяться на этом посту.«Два года — ни строчки из дома…Как там? Душа болит…Он для родных и знакомыхДавно уж, наверно, убит…»Вспомнился текст из газеты,Что утром читали ему:«Погоны и эполетыЗашевелились в Крыму».Мчатся туда эшелоны,Пустив колеса в галоп —Будут помнить бароныКрасный Перекоп!Ночью и зябко, и волгло,И к сердцу подходит страх…Минуты тянутся долго,Когда стоишь на часах…

III

Вдруг шорох… Два силуэта…Третий — прыжком под мост…«Стой! Ни с места!» — фальцетомКомандует грозно пост.Вскинув ружье, незваныхГостей он идет встречать.«Там часовой…» —                               «НаганомЗаставь его замолчать!..»Крики: «Назад! Стреляю!           Долой с моста!» —«Что он, страха не знает,Красная сволота?!»Выстрел. Ни шагу по шпаламСделать не смог бандит.Упал на рельсы устало —Мертвым лежит.Второй свинцом часовомуВ грудь попал и в плечо:«Не быть и ему живому!Пусть кровью, гад, истечет!..»

IV

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия