Читаем Охота на древнего полностью

— Что это? — Джек удивленно повертел в руках желтый конверт с печатью брендвиллской школы.

— Документы на твой перевод в Брендвилл. — Батч сложил руки на груди, сквозь полуопущенные веки рассматривая своего подопечного.

— Зачем?

— Затем, что тебе не здесь место. И это, — тренер кивнул на бумаги, — твой шанс вытащить свою задницу из этого дерьма.

Джек отодвинул пакет от себя, с сомнением и настороженностью оглядывая Батча.

— Старик, ты шутишь? Это там мне не место. Там же одни дети богатеньких, что я там забыл?

Батч покачал головой.

— В Брендвилле учатся самые обычные дети из самых обычных семей, Джек. Я же не Гарвард тебе предлагаю. Послушай меня, — он подался вперед, сложив ладони на краю столешницы, — не всем повезет в жизни так, как тебе. Ты понимаешь это? Подумай об отце, в конце концов, если уж на себя плевать. Или ты совсем конченый эгоист, и я зря трачу на тебя свое время?..

Джек ничего тогда не ответил, сверля взглядом бумажный пакет перед собой, словно в нем прятался не его шанс на нормальную жизнь, а комок ядовитых змей. Домой он в тот день вернулся слишком тихим и совершенно погруженным в себя, возможно впервые в жизни задумавшись о тех двоих, что хоть что-то значили в его жизни и кого он не мог подвести.

Глава 13

Алекс сама не знала, сколько так просидела, глядя на ворочавшегося во сне детектива. От этой картины ее отвлек тихий стук в дверь.

— Войдите, — прошипела Кинг, оглядываясь.

Раздался щелчок, тихий, еле различимый скрип отлично смазанных петель, и в проеме показалась габаритная фигура Арлетт.

— Так и знала, что ты не спишь, — громким шепотом пророкотала та, — пойдем-ка поговорим, девочка.

Алекс обеспокоенно покосилась на Солье, но все же поднялась и последовала за хозяйкой.

И хотя было уже поздно или рано, все зависело от точки зрения, но в клубе по-прежнему было полно посетителей. До девушки доносились громкая музыка, свист и улюлюканье с первого этажа.

— Присаживайся, — Арлетт махнула на кресло и проследовала дальше, остановившись у бара. — Как он? Будешь?

Алекс задумалась на мгновение, кивнула и со вздохом откинулась назад.

— Жить будет, — наконец ответила она.

Женщина, а по-другому у Алекс язык не поворачивался ее называть, поставила перед ней стакан. Все же Алекс не первый раз встречала в своей жизни столь необычных людей, хотя, кажется, все, что касалось Джека, становилось для нее необычным. Чистенький и вылизанный мальчик Джек Солье на поверку оказался парнем из трущоб. Детектив Джек Солье был сыном хозяйки, а точнее, хозяина стрипклуба, в здании которого явно оказывались незаконные услуги. Ее друг Джек Солье обманул закон, назначив Алекс своим напарником, да еще полез в бутылку, выйдя в одиночку против МинЮста. Что дальше?

— Даже не сомневаюсь. — Арлетт улыбнулась, и столько гордости было в этой улыбке! — Джеки у меня живчик тот еще. Пей, это бурбон. Тебе надо немного расслабиться.

Алекс спорить не стала и послушно выпила все, удивив даже саму себя.

Она прикрылась рукавом, морщась и резко выдыхая терпкий и обжигающий горло воздух. Арлетт глухо рассмеялась.

— А ты тоже, я посмотрю, крепкий орешек. Повезло Джеку: — Женщина развернулась и, обойдя свой стол, заняла хозяйское кресло. — Сколько, говоришь, вы знакомы?


Алекс вернула пустой стакан на край стола. Внутри разливалось приятное тепло, и мышцы действительно стали понемногу расслабляться. Лёгкое спокойствие пробежало по жилам, согревая ее кровь и разгоняя усталость.

— Почти три года.

— Мм, — Арлетт покивала, — а напарниками сколько ходите?

Алекс нервно дернула бровью и, быстро глянув на наручные часы, предельно честно ответила:

— Часов двенадцать-тринадцать: — Врать смысла не было, да и цепкий взгляд ее визави не оставлял выбора.

— Ты ведь двуликая, я права?

Алекс удивленно вскинула брови, и Арлетт усмехнулась. Она снова быстро выдвинула ящик, торопливо выудила из потертой жестяной коробочки сигарету и с наслаждением затянулась.

— Не удивляйся, я столько в своей жизни повидала, что мне не нужно быть одной из вас, чтобы чуять двуликого за версту.

— Это многое объясняет, — расспросы Арлетт Алекс не задевали.

Девушка понимала, что люди мало доверяли таким как она, просто не зная, чего ожидать от двуликого.

— Не выпускай иголки, fillette, — миролюбиво отозвалась Арлетт. — Джек — мой сын, и я за него переживаю. Хотя после того, во что вы ввязались, очередное разбитое сердце — наименьшее из проблем. — И заметив, как помрачнела Алекс, добавила: — Уже решили, что будете делать дальше?

Кинг покачала головой.

— Ума не приложу. Но одно знаю точно, надо вывести на чистую воду МинЮст. Что-то там нечисто и очень давно требует вмешательства извне.

Женщина напротив невесело хмыкнула, выпуская струйку дыма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на древнего

Похожие книги

Делай деньги!
Делай деньги!

О, Анк-Морпорк, великий город контрастов! Что ты делаешь со своими верными сынами?Мокриц фон Липвиг в тяжких раздумьях. С одной стороны, жизнь честного человека, который (о ужас!) исправно платит налоги, ведет к определенному долголетию. С другой стороны, такая жизнь скучна до зубовного скрежета, что особенно ясно в свете нового предложения патриция Витинари – заняться реформированием банковской системы города.Впрочем, Мокриц слишком хорошо помнит, что жизнь приличного мошенника не только весела и задорна, но и прискорбно коротка. Выбрав путь благочестивого горожанина, главный почтмейстер еще не знает, что ему предстоит стать хозяином очаровательного Шалопая – милого песика, владеющего мажоритарным пакетом акций «Королевского банка Анк-Морпорка».Впервые на русском языке!

Терри Пратчетт

Фантастика / Городское фэнтези