Читаем Охотник полностью

— Называй меня Роуз, дорогой. Я уже отвыкла от имени Ванда.

— Так что это?. — повторил еще раз Паркер.

Ванда задумчиво смотрела на него пару секунд, пуская клубы дыма. Потом сказала:

— Мы друзья, Паркер. Я надеюсь, что мы друзья, если только хоть один из нас может уверенно сказать, что у него есть друзья.

— Поэтому я и пришел к тебе.

— Естественно, дружба до гpoба. Но я еще и работаю в фирме, Паркер. Причем Компания платит мне за преданность. И им не понравится, если кто-то станет трепаться о Компании.— Никто не узнает, что ты мне что-то сказала. — Паркер нетерпеливо захрустел пальцами. — Ты и так это знаешь, зачем об этом говорил»?

— Ты очень сильный, Паркер? — Ванда встала, подошла к закрытым шторами окнам и сказала через плечо: — Меня всегда это интересовало. Я думаю, ты самый сильный мужчина из всех, кто мне попадался. — Она оглянулась, взявшись одной рукой за шторы. — Но сейчас мне интересно, достаточно ли этого?

— Для чего достаточно?

Маленькая, изящная Ванда открыла шторы и посмотрела в высокое широкое окно.

— Ты разыскиваешь сотрудника Компании по имени Ресник. Насколько я тебя знаю, он тебе нужен для целей, которые мне не понравятся.

— Я хочу убить его, — сообщил Паркер.

— Все правильно, — улыбнулась Ванда и кивнула. — Ему это тоже не понравится. Но если у тебя что-то сорвется и тебя схватят, они спросят тебя, от кого ты узнал об отеле. Причем спросят очень убедительно…

— Я узнал об отеле от Стегмана.

— Да? А что ты имеешь против Стегмана?

— Ничего. Просто это звучит правдоподобно. Ты что, знаешь его?

— Нет. — Она закрыла шторы, подошла к противоположной стене и стряхнула пепел в глубокую морскую раковину. — Ладно, подожди здесь. Я позвоню. Хочу проверить, там он или нет!

— Отлично.

— Если все-таки захочешь пива, кухня — там.

Она вышла из гостиной. Паркер закурил. Потом взял со столика зеленую фарфоровую лягушку и внимательно посмотрел на нее. Перевернув фигурку, Паркер увидел, что она полая, с дырочкой сзади. Рядом с дырочкой было написано «Сделано в Японии». Он поставил лягушку на место и оглядел комнату. Судя по всему, у Ванды сейчас дела шли совсем неплохо.

— Он там, — вернувшись, сообщила девушка. — Я даже узнала номер комнаты.

— Отлично, — сказал Паркер и встал.

Ванда улыбнулась.

— С тобой не очень-то поболтаешь. Получил, что нужно, — и сразу бежать.

— Всему свое время. Сейчас я ни о чем другом не могу думать. Может, загляну как-нибудь позже.

— Черта с два заглянешь! Я записала тебе адрес.

Паркер взял у нее лист бумаги и прочитал написанный мелким аккуратным почерком адрес: «Оуквуд Арме», угол Парк-авеню и Пятьдесят седьмой улицы, номер 361». Прочитав три раза, он скомкал бумажку и бросил в стеклянную пепельницу.

— Спасибо..

— Всегда к твоим услугам, дорогой. Ведь мы друзья. — Ее губы искривила саркастическая усмешка.

Паркер достал из кармана бумажник и сказал:

— Я не шутил насчет двадцатки.

Она удивленно посмотрела на две десятки, которые он ей протянул.

— Да пошел ты к черту! Лучше сделай так, чтобы тебя убили, скотина. Семь лет не виделись, а он даже не спросил, как у меня дела?

Паркер спрятал десятки в бумажник и сунул его обратно в карман.

— В следующий раз обязательно захвачу старые слайды.

Ванда схватила лягушку и замахнулась. Паркер невозмутимо смотрел на нее. Она опустила руку и прошептала:

— Я должна предупредить его.

— Ты же не хочешь этого делать, — сказал Паркер и направился к двери.

<p><strong>Глава 4</strong></p>

Официантка в который уже раз спросила у Паркера, не хочет ли он еще чего-нибудь? Ее вопросы отвлекли его — он наблюдал за улицей. На пальце у официантки желтело кольцо. Паркер в конце концов не выдержал и ответил:

— В чем дело? Тебе что, не хватает мужа?

После этого она оставила его в покое и только злобно смотрела, но он не обращал на нее внимания. Отсюда Паркер мог спокойно наблюдать за улицей, хотя за холодный кофе приходилось платить пятнадцать центов. Он сидел в дорогом кафе на Парк-авеню, в котором, например, пастрами без масла стоило восемьдесят пять центов.

Напротив, на другой стороне улицы, высилась серая каменная громадина отеля «Оуквуд Арме». Высокий худой мужчина подмел ступеньки метлой с желтой ручкой и скрылся внутри. Он, как швейцар, был в синей форме с желтым кантом.

Перед гостиницей остановилось такси, и из него вышли две полные почтенного вида женщины. Они со смехом полезли в сумочки — расплатиться с таксистом. Через вращающуюся дверь выбежал бой в синей форме, спустился по чистым ступенькам, и таксист открыл багажник. У одной женщины были светло-синие чемоданы, а в другой — светло-серые.

Таксист уехал, получив пятнадцать центов на чай. Когда туристки вслед за боем скрылись в здании, оттуда вышли респектабельный мужчина в светло-сером костюме и парень в черном костюме.

Парень настороженно огляделся по сторонам. Паркер с первого взгляда понял, что это какая-то шишка из Компании с телохранителем.

Пока телохранитель настороженно оглядывался по сторонам, босс остановил такси, и они уехали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паркер

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература