Читаем Охотник полностью

Стало темнеть. Паркеру не нравилось, что он до сих пор не знает, в гостинице Мэл или нет. Если нет, придется ждать его возвращения. Если же он в гостинице, все окажется проще.

К отелю все время подъезжали машины. Большинство людей, выходивших из них, несомненно, были обычными туристами. Несколько человек, вероятно, являлись гостями Компании, а кое-кто занимал как бы промежуточное положение между этими группами. Среди них не было Мэла. Паркер вообще не увидел ни одного знакомого лица.

За зданием снаружи никто не наблюдал. Но Паркер знал, что внутри в креслах сидят два-три парня с газетами, которые поднимают глаза, как только кто-нибудь входит в холл. Если человек вызывает у них подозрение, они откладывают газеты, как бы невзначай подходят к нему и выводят из холла в заднюю комнату. Там интересуются, что ему нужно, и сообщают, что нужно от него им.

Мэл выбрал хорошее место для жилья — в него трудно попасть незамеченным. Правда, слева находился сигаретный киоск, а справа — кафетерий, через которые можно было пробраться в отель, но за ними, несомненно, тоже следили.

Размышления Паркера прервала сердитая официантка.

— Если вам больше ничего не нужно, освободите место для других.

Половина табуретов у стойки была свободна.

— Еще чашку кофе, — попросил Паркер. — Только на этот раз можно сразу принести холодный.

Официантка собиралась резко ответить, но, поймав взгляд хозяина, сидевшего за кассой, промолчала. Она забрала пустую чашку и принесла полную, добавив к счету Паркера еще пятнадцать центов.

«Надо найти другое место для наблюдения», — подумал Паркер. На одной стороне улицы располагался цветочный магазин^ на другой, за углом — антикварный и обувной магазины. Больше ничего подходящего не было. А кафе… Рано или поздно закроется. К тому же Паркера раздражала официантка.

Может, есть что-нибудь подходящее над кафе?. Паркер оставил полную чашку, не дав официантке чаевых, заплатил владельцу тридцать центов и вышел на улицу. Напротив из такси вышла девушка из Компании и, покачивая бедрами, поднялась по ступенькам. Проходя мимо швейцара, она улыбнулась.

Паркер задрал голову. На втором этаже располагались дантист, дамский салон, магазин подержанной одежды, лавка, в которой продавались марки и монеты-, еще один дантист. Уже стемнело, и во всех окнах, кроме магазина одежды, зажегся свет. Паркер посмотрел на другую сторону улицы: там ничего не изменилось.

Рядом с кафе Паркер заметил дверь, через которую можно было попасть к дантисту и в дамский салон. На двери была вывеска, извещавшая о том, что на третьем этаже расположен магазин париков и адвокатская контора. Паркер вошел в дверь и начал подниматься по лестнице. Пока он поднимался, Мэл мог выйти из гостиницы.

Справа на лестничной площадке находился дантист, слева — дамский салон. В верхней части обеих дверей были матовые стекла. В салоне горел свет. Паркер постучал ногой, нетерпеливо сжав кулак. Через минуту женский голос спросил:

— Кто там?

— Я принес кофе.

— Какой кофе? — спросила женщина после секундной паузы. — Я не заказывала никакого кофе.

— Из кафе под вами. Босс велел отнести кофе в дамский салон.

— Но я не заказывала кофе.

— Леди, — сказал Паркер, — у меня заказ для дамского салона.

Дверь открыла маленькая, сильно накрашенная женщина. Ее глаза удивленно расширились. Паркер, несильно ударил ее в подбородок. Глаза женщины закатились, и она упала.

Паркер вошел в переднюю, быстро закрыл дверь и перешагнул через женщину. Лампа с гибкой шеей освещала разложенные на столе деньги. Наверное, она считала дневную выручку.

Паркер прошел в темную комнату, где стояли похожие на богомолов фены, и посмотрел в окно. Прямо под ним висела вывеска «Дамский салон». На противоположной стороне улицы все' оставалось без изменений. Конечно, Мэл мог выйти, когда Паркер поднимался по лестнице. Ничего страшного — до утра он должен вернуться.

Может, эта девчонка приехала к нему? Может, он вообще останется в отеле? Ладно, ладно, Паркеру, спешить некуда. Единственное, что у него есть в достатке, это время.

В темноте Паркер выдернул из двух фенов шнуры и вернулся в переднюю. Женщина лежала без сознания. Одним шнуром он связал ей руки за спиной, другим — лодыжки. В ящике стола лежали ингалятор и ножницы. Паркер отрезал кусок от комбинации и сделал из него кляп. У нее были хорошие ноги… но не сейчас. Может, после убийства Мэла, ему и понадобится женщина…

Он вышел в зал, поставил к окну стул, сел и закурил. В отель все время входили и выходили люди.

Паркер подумал, что снова занял неважную позицию. А вдруг Мэл выйдет из гостиницы и сядет в такси? Может, ему придется подождать несколько минут? Тогда Паркер успеет спуститься вниз. А если Мэл сразу найдет такси? Лучше всего было бы, если бы он пошел пешком. Самое худшее — если Мэл останется в отеле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паркер

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература