Читаем Omnilingual полностью

Selim von Ohlmhorst was in a room on the north side of the building, sketching the position of things before examining them and collecting them for removal. He had the floor checkerboarded with a grid of chalked lines, each numbered.

"We have everything on this floor photographed," he said. "I have three gangs—all the floodlights I have—sketching and making measurements. At the rate we're going, with time out for lunch, we'll be finished by the middle of the afternoon."

"You've been working fast. Evidently you aren't being high-church about a 'qualified archaeologist' entering rooms first," Penrose commented.

"Ach, childishness!" the old man exclaimed impatiently. "These officers of yours aren't fools. All of them have been to Intelligence School and Criminal Investigation School. Some of the most careful amateur archaeologists I ever knew were retired soldiers or policemen. But there isn't much work to be done. Most of the rooms are either empty or like this one—a few bits of furniture and broken trash and scraps of paper. Did you find anything down on the lower floors?"

"Well, yes," Penrose said, a hint of mirth in his voice. "What would you say, Martha?"

She started to tell Selim. The others, unable to restrain their excitement, broke in with interruptions. Von Ohlmhorst was staring in incredulous amazement.

"But this floor was looted almost clean, and the buildings we've entered before were all looted from the street level up," he said, at length.

"The people who looted this one lived here," Penrose replied. "They had electric power to the last; we found refrigerators full of food, and stoves with the dinner still on them. They must have used the elevators to haul things down from the upper floor. The whole first floor was converted into workshops and laboratories. I think that this place must have been something like a monastery in the Dark Ages in Europe, or what such a monastery would have been like if the Dark Ages had followed the fall of a highly developed scientific civilization. For one thing, we found a lot of machine guns and light auto-cannon on the street level, and all the doors were barricaded. The people here were trying to keep a civilization running after the rest of the planet had gone back to barbarism; I suppose they'd have to fight off raids by the barbarians now and then."

"You're not going to insist on making this building into expedition quarters, I hope, colonel?" von Ohlmhorst asked anxiously.

"Oh, no! This place is an archaeological treasure-house. More than that; from what I saw, our technicians can learn a lot, here. But you'd better get this floor cleaned up as soon as you can, though. I'll have the subsurface part, from the sixth floor down, airsealed. Then we'll put in oxygen generators and power units, and get a couple of elevators into service. For the floors above, we can use temporary airsealing floor by floor, and portable equipment; when we have things atmosphered and lighted and heated, you and Martha and Tony Lattimer can go to work systematically and in comfort, and I'll give you all the help I can spare from the other work. This is one of the biggest things we've found yet."

Tony Lattimer and his companions came down to the seventh floor a little later.

"I don't get this, at all," he began, as soon as he joined them. "This building wasn't stripped the way the others were. Always, the procedure seems to have been to strip from the bottom up, but they seem to have stripped the top floors first, here. All but the very top. I found out what that conical thing is, by the way. It's a wind-rotor, and under it there's an electric generator. This building generated its own power."

"What sort of condition are the generators in?" Penrose asked.

"Well, everything's full of dust that blew in under the rotor, of course, but it looks to be in pretty good shape. Hey, I'll bet that's it! They had power, so they used the elevators to haul stuff down. That's just what they did. Some of the floors above here don't seem to have been touched, though." He paused momentarily; back of his oxy-mask, he seemed to be grinning. "I don't know that I ought to mention this in front of Martha, but two floors above—we hit a room—it must have been the reference library for one of the departments—that had close to five hundred books in it."

The noise that interrupted him, like the squawking of a Brobdingnagian parrot, was only Ivan Fitzgerald laughing through his helmet-speaker.

* * * * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика