Читаем On the Old Road (СИ) полностью

Отродье напряжённо смотрел на рыцаря, затем перевёл взгляд на Дисмаса и негромко, словно с усилием, проговорил:

— У меня действительно появились во…

— Да, да, — не став дослушивать, Рейнальд бесцеремонно выдавил Бигби из дверного проёма на улицу. — Пошли тоже.

— Может без меня обойдётесь? — попытал счастья Дисмас, больше желавший упасть в койку и спать дальше. Желательно — пока голова не пройдёт. Рыцарь обернулся и ухмыльнулся.

— Ну нет, нам всем есть что обсудить.

Бигби поминутно косился на обоих, но больше — на Рейнальда. И дёргал носом, словно пытался уловить какой-то запах.

— Ну что, как пахну? — ехидно поинтересовался рыцарь, когда они дошли до какой-то опушки на окраине города. У прислонившегося к дереву Дисмаса возникло впечатление, что будь у Бигби уши — тот бы их сейчас прижал.

— Ничем новым, — неохотно проронил “отродье” и тут же вскинулся. — Но как?! Я же…

Резко поднятая ладонь Рейнальда вынудила его замолчать и подобраться.

— Смотри, какой расклад, — рыцарь качнулся с пятки на носок. — Тут как с кровью Диса, если ты слышал, — Бигби быстро глянул на бесстрастно наблюдающего за действом разбойника и отрывисто кивнул. — Да, я умер. Да, я восстал из мёртвых. Я так могу, другие — нет. И было бы прекрасно, если бы об этом знало как можно меньше народу, — Рейнальд вдруг усмехнулся и провёл ладонью по так и не завязанным обратно в хвостик волосам. — Умирать, знаешь ли, неприятно.

О, кому как не Дисмасу понимать сейчас рыцаря. Пусть не от какого-то там проклятья, но умирать и возрождаться заново — это слишком знакомый путь.

Бигби дёрнул острым кадыком.

— Выходит, Дисмас знал?

— Знал, — вместо Рейнальда ответил тот.

— Когда? — теперь “отродье” смотрел на разбойника.

— Помнишь, когда мы с ним вдвоём вернулись?

Бигби медленно кивнул.

— Выходит… выжил там только ты?

Дисмас криво усмехнулся. Произносить и без того очевидный ответ смысла не было. Рейнальд поморщился.

А Бигби внезапно расхохотался. Громко, слегка захлёбываясь воздухом.

— Поэтому… вы… так ко мне относитесь? — он оскалил крепкие крупные зубы со слегка удлинёнными клыками. — Монстр монстра, да?

Дисмас смотрел на этого покалеченного жизнью человека и чувствовал, как губы растягиваются в ответной мягкой, хищной усмешке.

— Верно, Бигби, — вкрадчиво ответил он, глядя в глаза “отродья”. — Человек не может победить чудовище. Чтобы это сделать, человек должен сам стать чудовищем.

— И вас… это устраивает? — как-то растерянно отступил на шаг Бигби, столь же быстро растеряв своё болезненное веселье. — Вы же куда больше меня похожи на нормальных людей, не превращаетесь ни в кого…

— Ага, — обратил на себя внимание Рейнальд, и когда отродье повернулся к нему — беспечно пожал плечами. — Ну и что? Я сейчас скажу очень затёртую, почти религиозную хрень, но главное-то вот тут, — он постучал пальцем по голове. — Зачем страдать от бытия нежитью, если изменить ничего нельзя? Я лучше плюсы поищу и научусь пользоваться в своё удовольствие.

— Легко вам говорить…

— Да ладно, — рыцарь с похабной ухмылкой хлопнул Бигби по плечу. — А то никто не видел, как к тебе наша дикарка бегает.

Тот ожидаемо вызверился, отстранившись:

— Вы…

— Бигби, — Дисмас раздражённо зевнул. — Главное про нас с Реем не трепись, а в остальном лично мне глубоко похуй, что ты там, где и как. Если на этом наше “собрание” закончено — я пошёл спать.

Правда, через пару шагов разбойник остановился и окликнул Рейнальда:

— Эй. Так с чего это я пидор?

— А то я не понял, чья была идея засыпать меня всяким хламом!

— Труп твой не нашли?

Рыцарь моргнул.

— Не нашли.

Дисмас ухмыльнулся.

— Значит, не зря засыпал.

Физиономия Бигби была неподражаема. И в ответ на неприличный жест осознавшего ситуацию Рейнальда разбойник только сухо рассмеялся, разворачиваясь в сторону казарм. Уже в спину ему прилетело почти обиженное:

— Вот поэтому ты и пидор!


========== 27. ==========


Везёт же ему. В первый раз никого не осталось, кроме Дисмаса, в этот — Бигби парень не из общительных, а Люсия замоталась в послебоевой неразберихе и собственной звенящей голове. По крайней мере, неудобных вопросов ни у кого не возникло, когда перепачканный как исчадье Чумного Города рыцарь в побитой броне завалился в казармы. А ещё хорошо, что по пути удалось тихо удавить в подворотне какого-то мародёра, вытянув из дёргающегося в панике тела жизнь и душу, чтобы сделать их своими. Да, знай эти двое, какова настоящая цена “бессмертию”…

А пока что они все отдыхали. Восстанавливались. Кто-то помогал городским по мелочи. Наследник по своему обыкновению пахал на благо своих владений, стараясь как можно быстрее перекрыть нанесённый Ввульфом и его головорезами ущерб. Так что стоило отдохнуть наиболее здоровым — и их во главе с Рейнальдом послали разорять всё, что ещё не было разорено в округе. Например — осиротевшее убежище Ввульфа в чащобах, куда их довёл недобровольный проводник, до икоты запуганный рыцарем и Бальдвином на пару. Заодно ещё комаров наловили, жаль не без потерь среди здоровых.

Перейти на страницу:

Похожие книги