Читаем On the Old Road (СИ) полностью

— Ты ведь нездешний, — как обычно проигнорировав вопрос, вдруг сказал он. Не спрашивая, утверждая.

— Да мы все здесь нездешние, — Рейнальд пожал плечами почти беспечно, вот только тон разбойника заставлял насторожиться. И припомнить свои размышления… на этот же счёт.

Дисмас поморщился.

— Я имею в виду — совсем нездешний, — с каждым словом он всё пристальнее смотрел в лицо Рейнальда, словно выискивал любой намёк на реакцию. И находил — впрочем, рыцарь не собирался оставлять эту игру односторонней, неторопливо и уже почти привычно раскурив трубку от тлеющей щепки из костра.

— Ты тоже, не так ли? — задумчиво протянул он, выдохнув облачко дыма, и едва заметно склонил голову набок. — Эта твоя загадочная кровь…

— И что? — парировал Дисмас. — У Бигби и местного комарья тоже…

— Но они понятны хоть кому-то. А про такое, как у тебя, я лично здесь ничего не слышал. Да и, — Рейнальд победно ухмыльнулся, — ты слишком хорошо понимаешь меня. Единственный из всех.

Разбойник поморщился и неохотно поднял ладонь.

— Подловил.

Повисла пауза.

— И что теперь? — вопрос прозвучал хором. Рейнальд усмехнулся, Дисмас хмуро вздохнул.

— Давай ты. Как умудрился?

— Сам не понял, — рыцарь подбросил дров в костёр и покосился на спящих. — Вроде должен был помереть, отдав жизнь и душу, а очнулся от того, что меня тормошат и зовут чужим именем…

— Чужим? — поднял брови разбойник, хотя и не выглядел удивлённым.

— Ну, своё я забыл давно, — неохотно отозвался Рейнальд, затянувшись, и снова выдохнул терпкий дым, медленно тающий в неверных тенях. — Вот и взял, каким назвали… Потом уже, после боя выяснил, что там вроде как “поймал удар какой-то магией”, отбрехался, что память отшибло. Экипировку еле отбил, сам уже не вспомню, чего тогда наплёл. И из крестоносцев вышел как только смог. Я же, — смешок, — сам по себе первейший враг Церкви. Вот и свалил от “братьев по оружию” подобру-поздорову.

Дисмас усмехнулся, уловив иронию положения “вольнонаёмного воина Церкви”.

— А смене физиономии не удивились? Или ты так… вселился?

— Как же, вселился, — хмыкнул Рейнальд, непроизвольно тронув грудь, где бугрилась Метка Тьмы. — Тогда и проклятия не было бы. И доспеха моего с клеймором… Нет, я свой со всеми потрохами. А на рожу видимо похожий. Да и мужик явно не слишком общался с соратниками, по крайней мере друзей я не заметил… Как и недругов, впрочем. Ну а ты какими судьбами?

— С одной стороны — вроде бы тоже сдох, — флегматично отозвался Дисмас, глядя в огонь. — С другой — должен был “проснуться в реальный мир”… А вышло — сюда. Правда своё имя не забыл, — он помолчал и добавил ещё тише, — как и всё остальное.

— Тоже жизнь потрепала?

— Сильнее, чем ты думаешь.

— Как ни странно, верю. Стало быть, Дисмас…

— Не-а, — тут разбойник почти весело блеснул глазами. — Это имя местное. На листовках на “себя” увидел. Пришлось искать цирюльника, а потом пистолетом и монетой вынуждать его молчать.

— Забавно.

— И не говори. Впрочем, такая репутация оказалась… даже полезной.

Рейнальд покачал головой. Вот уж чего не ожидал, так это встретить такого же невероятного… везунчика.

— Предлагаю, как вернёмся, свалить куда-нибудь поболтать о наших… родинах.

Дисмас поднял взгляд, пристально всмотревшись в лицо рыцаря — и коротко кивнул.

— С тебя выпивка. Много.

— Пополам.

— Две трети. Твоя идея.

— Жмот.

— Ты с трактирщиком дружишь.

Рейнальд досадливо цыкнул.

— Бесишь.

Дисмас ухмыльнулся.

— Я помню.


========== 28. ==========


После третьего “нищего”, предлагающего последние ценности за кровь, нервничать начали почти все.

— И почему у меня чувство, что мы скоро придём? — проворчал Джейн и поперхнулся от ответа Наследника:

— Потому что мы почти пришли.

Рейнальд же, отдавший початый фиал за едва уловимо тёплый оттиск вычурной печати-медали, рефлекторно почесал укушенную руку.

— Давайте управимся быстро, а?

Ко всеобщему облегчению вполне оклемавшийся за ночь Дисмас хмыкнул:

— Как будто кто-то против.

И покосившаяся ажурная калитка открылась неожиданно без скрипа.


Графиня была… страшна. И болезненно красива. Рейнальд с одной стороны не жалел её — корень всей этой вампирской вакханалии — но с другой ему вдруг стало не по себе от этого измождённого взгляда древней старухи, скрытого за густыми ресницами и складками веера.

— Наследник по крови, — в мелодичном голосе звенел многоголосый комариный писк, — ты всё же пришёл.

Они привычно стояли по бокам, готовые к нападению — но Графиня словно не замечала никого, кроме, собственно, приглашённого ею.

— Что вам нужно от меня? — третий раз здесь, и всё одно Наследник был на взводе, тщательно пряча это за маской аристократической вежливости. Впрочем, Рейнальд не мог не признать, что с каждым разом заказчик держался всё лучше. И старался не думать, что с каждым разом от Наследника всё больше веет чем-то… чуждым. Зябким, как касание магии оккультиста.

Кажется, Графиня улыбнулась за веером. И подалась вперёд, заставив рыцаря предупреждающе зажечь огонёк в ладони. Краем глаза он заметил поднявшего пистолет Дисмаса. Наследник не шелохнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги