Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

После короткой свадебной церемонии гости отправились в шикарный загородный ресторан, где был заказан банкет. Вечеринка получилась крайне неловкой — от семьи Беллы была только ее мать. Джо подошла к Линде и попыталась завязать разговор, чтобы попытаться узнать еще что-нибудь о своей новой невестке, но Линда оказалась такой же скрытной, как и Белла.

— Отец Беллы жив? — осмелилась спросить она, в надежде услышать что-нибудь более подробное, чем сухое «его здесь нет», услышанное от Бена.

Лицо Линды осталось бесстрастным:

— Думаю, да. Мы не виделись с тех пор, как Белла была совсем маленькой.

Заинтригованная Джо ободряюще кивнула:

— А… Значит, вы в разводе?

Взгляд Линды скользнул в сторону, и она указала на Бена и Беллу, беседовавших с гостями в ожидании начала обеда:

— Разве не прекрасная пара? Бен — чудесный молодой человек.

Джо поняла, что тему разговора лучше сменить, и проследила за взглядом Линды, гордая от осознания того, что о ее сыне отзываются так восторженно.

— Спасибо. Да, они — красивая пара. Невест красивее Беллы я точно не видала.

Линда улыбнулась, но Джо заметила, что в глазах ее не было и следа улыбки. Она оградила себя тем же невидимым барьером, какой выстраивала Белла, обсуждая что-то личное, и чувствовала, что никакой близости между ними нет.

Поболтав еще немного и не услышав от Линды ничего, кроме расплывчатых банальностей, Джо оставила ее и направилась к Эмме.

— Милая, я только что говорила с мамой Беллы. Пробовала узнать у нее хоть какие-то подробности, но эта книга закрыта еще плотнее, чем сама Белла.

Эмма кивнула:

— Знаю. Я тоже пыталась с ней поговорить, но Белла, кажется, хорошо ее выдрессировала, и она не решилась ничего рассказать.

Джо охватили дурные предчувствия. Ей снова захотелось, чтобы Бен выбрал кого-нибудь чуть более открытого и дружелюбного. «Вроде Шарлотты», — подумала она и тут же мысленно обругала себя за это предательское желание.

— Немного странно, да? — продолжала Эмма, осматриваясь вокруг. — Ну… У нее, похоже, совсем нет друзей. Тебе это не кажется немного… странным, что ли? Что единственный гость на свадьбе с ее стороны — это мама? Да и та, кажется, не особо близка ей. Белла с ней почти не говорила.

Джо, поджав губы, наблюдала, как Белла с Беном общаются с гостями со стороны Бена, весело смеясь и беззаботно болтая. Белла явно умела очаровать каждого.

— Знаешь, наверное, можно найти и что-то хорошее в том, что она не особенно близка с собственной семьей.

Эмма скептически подняла бровь:

— Правда? И что же?

Джо пожала плечами:

— Знаешь, как говорят: сын остается сыном, покуда не женится, но дочь остается дочерью всю жизнь?

Эмма кивнула.

— Это потому, — продолжила Джо. — Что сын обычно со временем начинает тяготеть к семье своей жены. Раз у Беллы семьи практически нет, она не будет заинтересована в том, чтобы забрать его у нас, и мы в любом случае в выигрыше. В общем, — заключила она с оптимизмом, проявившимся впервые за сегодняшний день, — вполне возможно, что и нам безумно повезло с Беллой.

Глава пятая

Бен нервничал, осторожно ведя машину по обледеневшим загородным дорогам. Наступило Рождество, и он, как и каждый год, ехал к родителям в Саффолк. День был ясный и морозный, солнце отражалось в лоскутном одеяле полей, укрытых мерцающей пеленой инея.

Объезжая темневшие в каждом повороте участки льда, он вспоминал, как годом раньше рядом с ним точно так же ехала Шарлотта, и он еще собирался на Новый год сделать ей предложение. Теперь на пассажирском сиденье, осторожно сложив ладони на аккуратно округлившемся животе, сидела Белла.

Бен едва не рассмеялся, подумав об этом. Пусть она и не за рулем, но Беллу никак не назовешь пассажиром. Он прекрасно понимал, что это она направляет их жизнь тем маршрутом, куда нужно ей. Иногда, очень редко, ему хотелось возразить. Сказать, что ему не интересно то или иное занятие. Что в субботу вечером он предпочел бы остаться дома у телевизора, а не идти в театр. Но быстро усвоил, что игра не стоит свеч.

Он вспомнил случай вскоре после свадьбы, когда однажды в пятницу пригласил Мэтта и Фрейю на импровизированный ужин. Утром, когда они завтракали на кухне, он сказал Белле:

— Да, кстати, сегодня зайдут Мэтт с Фрейей. Думаю, мы могли бы заказать что-нибудь на дом.

Он в этот момент листал iPad, не глядя на Беллу, и скорее почувствовал, чем заметил ярость на ее лице. Подняв глаза, он едва не отшатнулся: ее прекрасные темные глаза сверкали, а рот скривился в гримасе.

— Нет, не зайдут. Это неудобно.

Это не было приглашение к диалогу. Это было категоричное заявление, не допускавшее дальнейших обсуждений.

Бен нахмурился:

— Но… я уже пригласил их, и они приняли приглашение.

Белла удивленно посмотрела на него:

— Значит, не стоило этого делать. Надо было сначала посоветоваться со мной.

Бен сделал глубокий вдох и встал, вытянувшись во весь рост:

— Прости, дорогая. Ты права. Но я их пригласил, и они придут. В следующий раз буду знать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер