Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

Я была несказанно рада, когда свадьба наконец закончилась. Весь этот день был сплошной мукой — я чувствовала, как Питер постоянно наблюдает за мной в нервном ожидании того, что я могу сделать. Хуже всего было в тот момент, когда чиновник спросил, известны ли кому-либо законные препятствия для заключения брака, и я услышала, как Питер громко прокашлялся. На мгновение меня охватил ужас оттого, что сейчас он может разболтать всю историю собравшимся гостям, но, когда я посмотрела на него, он почти незаметно кивнул мне, и я едва не грохнулась в обморок от облегчения.

Мне бы хотелось меньше зависеть от Питера, но, по правде сказать, я повела себя так, как повела, только потому, что мне было очень больно. Я действительно любила его, а он просто использовал меня и выбросил как дешевку.

С самой первой встречи мне казалось, что он отличается от остальных. У меня был достаточный опыт общения с женатыми, чтобы понимать, что они ни за что не уйдут из семьи, но с Питером у нас была такая глубокая привязанность, что мне казалось — он сможет.

Мой начальник, Маркус, с которым у меня тоже была интрижка, как-то назначил встречу с Питером и попросил меня развлечь гостя, пока он закончит затянувшийся телефонный разговор.

Я вышла в приемную и увидела мужчину, стоявшего спиной ко мне и рассматривавшего панораму Лондона через огромное, от пола до потолка, окно. Даже со спины, глядя на его рост, подтянутую фигуру и уверенную позу, я поняла, что он привлекателен. Но когда он обернулся и наши взгляды встретились, у меня на мгновение задрожали коленки от вожделения. Его коротко стриженные седые волосы подчеркивали бархатные карие глаза и квадратную челюсть. Его темно-серый костюм был сшит на заказ, а белая сорочка ручной работы была подогнана по фигуре, облегая крепкий подтянутый живот.

Он улыбнулся, и новая волна возбуждения на время лишила меня дара речи. Еще ни один мужчина не производил на меня такого сильного впечатления одним своим видом.

— Здравствуйте, — вымолвила я наконец. — Вы, должно быть, мистер Гордон?

Я протянула руку и поняла, что она дрожит. В глазах Питера заплясали веселые искорки. Он принял протянутую руку, но не отрывал взгляда от меня.

— Питер, — сказал он чуть хриплым голосом, идеально соответствовавшим его привлекательному виду. — Зовите меня Питер.

Я никогда не волновалась при виде мужчин. Всегда умела сохранять вид легкой отчужденности, который, похоже, лишь еще больше привлекал их. Но Питер определенно меня взволновал. Я ощутила румянец, выступивший на щеках, и дрогнувшим голосом ответила:

— Рада познакомиться, Питер. Меня зовут Белла. Маркус будет через несколько минут. Я могу вам чем-нибудь помочь?

Питер снова улыбнулся и вскинул брови:

— Пока не знаю…

Я закатила глаза, стараясь сохранить хоть какое-то подобие контроля над бабочками в животе. Его явно влекло ко мне так же, как меня влекло к нему, и я не сомневалась, что он попросит о свидании.

— Хорошо. Дайте мне знать, когда решите, — сказала я и вернулась в свой кабинет, зная, что он смотрит мне вслед, и благодаря счастливую звезду за то, что на мне узкая черная юбка-карандаш и десятисантиметровые шпильки, идеально демонстрировавшие мои ноги и зад.

Когда его встреча с Маркусом закончилась, я проводила его до лифта, снова стараясь идти чуть впереди, чтобы дать ему полюбоваться на меня сзади. К этому времени сердце немного успокоилась, и я уже чуть лучше контролировала свои эмоции. Я нажала кнопку вызова и обернулась к нему с понимающей улыбкой.

Он улыбнулся в ответ:

— Итак, Белла… Вы не откажетесь поужинать со мной сегодня?

Я подняла бровь и слегка покачала головой:

— Не могу, у меня уже есть планы.

Он улыбнулся и тоже приподнял бровь, уже получая удовольствие от развлечения:

— Так отмените их.

Какая-то часть меня хотела сказать ему, чтобы он шел к черту со своим высокомерием, но влечение между нами уже было слишком сильным, чтобы сопротивляться, и мы оба это понимали.

— Посмотрим, что я смогу сделать.

Пришел лифт, и Питер вошел в кабину, но положил руку на дверь, чтобы не дать ей закрыться. Другой рукой он вынул из кармана карточку с написанным на ней номером телефона. Посмотрев на меня сексуальнейшим взглядом, он сказал:

— Вот мой номер. Позвоните.

Я взяла карточку и развернулась, когда двери лифта с шипением закрылись. По пути в кабинет я не могла сдержать улыбку.

Маркус вышел из своего кабинета и зашел ко мне:

— Ну, похоже, у тебя появился поклонник…

Моя улыбка стала еще шире, и я посмотрела на него:

— Ты думаешь?

— Я знаю.

Маркус подошел и сел на край моего стола, задумчиво глядя на меня.

— Ревнуешь? — поддразнила я, откинувшись на спинку кресла и притворяясь, что рассматриваю ноготь.

Он ухмыльнулся:

— Конечно. Бешено, безумно ревную!

Я рассмеялась:

— Это хорошо.

— Знаешь, — начал он, ногтем выводя крошечные круги по столу. — Если бы все было немного по-другому…

— Тс-с-с! — оборвала его я. — Даже и не начинай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер