Цицерон поймал себя на мысли, что тот часто сбивает его с толку. Антоний искренне согласился с тем, что бюджет должен быть сбалансирован, казна — наполнена, государственный долг — уменьшен, генеральское высокомерие — усмирено, помощь чужеземщине — урезана, пока Рим не обанкротился, и что народ должен научиться работать, а не полагаться на государственную поддержку, что бережливость и расчётливость должны войти в привычку как можно скорее.
В предисловии к книге Колдуэлл утверждала, что провела подробное исследование, когда готовилась написать эту историю:[456]
Я сама перевела сотни писем Цицерона и Аттика,[457]
его редактора и издателя, — в Ватиканской апостольской библиотеке в апреле 1947 года, и ещё больше писем Цицерона своему брату, жене, сыну, дочери, Цезарю, Помпею Великому и другим людям в 1962 году, когда снова побывала в Риме и Греции.Колдуэлл также утверждала, что некоторые эпизоды книги были непосредственно основаны на переводах исторических документов:
Я старалась использовать так мало сносок, насколько это было возможно, но в каждом месте, где написано «Цицерон написал», «Аттик написал» и так далее, письма оригинальные и могут быть найдены в исторических секциях библиотек практически по всему миру.
Как бы то ни было, приведённый выше отрывок о римском бюджете передавал мысли Цицерона по версии Колдуэлл. Эти слова не были частью письма или разговора.
Цицерон, тем не менее, произносил так называемую «Речь в защиту Публия Сестия», которая тематически была созвучна исследуемой в этой главе цитате. В томе «Как поступали римляне: Сборник материалов по социальной истории Древнего Рима» (
Гай Гракх предложил закон о зерне. Люди ему обрадовались, потому что он предлагал достаточно еды без необходимости работать. Умные люди, однако, запротестовали, потому что полагали, что народ откажется от работы в пользу безделья, что опустошит казну.
В книге Тейлор Колдуэлл «Стальной стержень» впервые встречается версия этой цитаты.
В мае 1966 года конгрессмен от штата Луизиана Отто Пассман использовал вариацию этого выражения во время заседания одного из комитетов. Отрывок из книги был изменён так, что получил форму прямой цитаты. Также фраза «генеральское высокомерие» была заменена на «чиновничье высокомерие». В довершение Пассман привёл ещё одну цитату о «привилегиях», которая в книге «Стальной стержень» встречается через несколько страниц после первой:[459]