Читаем Они жаждут полностью

– Где ты? – крикнул он. – Что тебе нужно от меня?

Впереди оставались еще два зала – Фиолетовый и Белый. Гидеон переводил взгляд с одной двери на другую, ноги перестали слушаться.

– Что тебе нужно? – снова прокричал он. – Убирайся отсюда или я позвоню в полицию!

Мертвая тишина.

Гидеон распахнул дверь в Фиолетовый зал. Она ударилась о стену с такой силой, что картина в позолоченной рамке, изображающая пурпурные цветы на темно-зеленом и сиреневом фоне, упала на пол. Гидеон подошел к гробу, заглянул в него и тут же отшатнулся. Труп – сморщенный старик с резко выступающими скулами – был загримирован под клоуна. Щеки и кончик носа покрывали пятна красной губной помады, губы тоже были ярко-алого цвета, так же как и сшитые вместе веки. Гидеон с грохотом опустил крышку гроба, попятился в коридор и уже там повернулся лицом к Белому залу.

Задержав дыхание, он шагнул в ледяную небесную белизну самого дорогого и роскошно обставленного из всех ритуальных залов. Даже гроб здесь был белым со сверкающей золоченой отделкой. Вместо обычного черного рояля сюда поместили белый, с золочеными клавишами. По обе стороны помоста для гроба стояли два позолоченных канделябра с шестью льющими золотистый свет электрическими свечами в каждом. Но сейчас в зале никого не было, никого вообще. Облегченно вздохнув, Гидеон повернулся к двери.

И тут снежно-белый гроб начал открываться.

Гидеон крутанулся на месте, из горла его вырвался протяжный стон. Крышка гроба приподнялась, подталкиваемая обнаженной рукой, откинулась окончательно, и труп принял сидячую позу. Это был молодой чикано с блестящими черными волосами, одетый в белую футболку и грязные джинсы. Гидеон разглядел, что мальчишка лежал поверх другого трупа, седовласой матроны из высшего общества, скончавшейся во сне. Не сводя темных глаз с Гидеона, мальчишка начал вылезать из гроба, провел рукой по шелковой обивке и усмехнулся.

– В самом деле неплохо, чувак, – тихо проговорил он. – Ты ведь знаешь, как все обделать в лучшем виде?

Гидеон не мог ничего ответить. Не мог пошевелиться. Не мог даже думать.

– Просто примерьте его под свой размер, мистер Гидеон, – сказал мальчишка, и взгляд его метнулся в угол зала.

И в тот же миг стоявшая там черноволосая девушка вцепилась в горло Митча Гидеона.

V

Принц Конрад Вулкан слабо охнул, прижимая белые пальцы к виску. Затем открыл зеленые кошачьи глаза и посмотрел в дальний конец комнаты на Филиппа Фалько.

– Ну вот, Митч Гидеон наш. Завтра ночью можно начинать массовое производство.

– Если позволите, сэр, – тихим голосом начал Фалько, – это был большой риск – так перевозить его из дома…

– Риск? Какой здесь мог быть риск? – Его глаза, зеленые бисеринки на бледном лице, повернулись к слуге. – Если бы полиция остановила Гидеона, мы бы просто вывели его из транса, вот и все. Нам нужны гробы, нужна фабрика для их производства. И был ли в истории хоть один великий полководец, который избегал бы риска?

Какое-то мгновение он сидел неподвижно, а затем встал и направился по каменному полу к огромному камину. Там мог бы поместиться целый штабель дров, но сейчас полыхало только шесть-семь поленьев, обдавая лицо вампира желто-оранжевыми отблесками. По всему залу были разбросаны упаковочные ящики, часть из них уже вскрыли, и наружу выпали редкие старинные книги. На стенах, между изящными фрагментами заплесневелых гобеленов, висели прекрасные картины, местами покрытые трещинами и выцветшие, но, несомненно, творения великих художников. В середине зала, на широком сине-красном ковре, стоял длинный полированный стол с серебряным подсвечником, в котором медленно оплывали шесть черных свечей. Перед черным бархатным креслом Вулкана была разложена карта Эл-Эй, Торранса, Глендейла, Пасадены, Комптона и большей части округов Ориндж и Лос-Анджелес. Вулкан смотрел на огонь, и глаза его сияли. Скоро слуга, который называет себя Тараканом, доставит ему ночную еду, и он с пылом и нетерпением предвкушал, как напьется свежей крови. Прошлой ночью Вулкан пропустил кормление, поскольку решил, что использовать этого человека так часто было бы не слишком разумно. Он читал газеты, которые приносил Фалько, и понимал, что не стоит привлекать к своему слуге ненужное внимание.

– Скоро придет Таракан, – сказал он, проследив за тем, как вспыхнуло большое полено.

Мысли его были заняты тем, что нужно сделать этой ночью, вопрос лишь в том, быстро или медленно.

– Мастер! – Фалько подошел ближе. – Этот человек опасен. Он искушает судьбу и принесет тебе много вреда.

– С чего это ты так забеспокоился? – тихо спросил принц.

Фалько помолчал, наблюдая за тем, как играют на хрупкой фигуре принца красные и черные пятна от пламени камина.

– Я всего лишь хотел сказать, Мастер, что рано или поздно полиция непременно поймает его. Я знаю, что ты выбрал этого парня, потому что посчитал его разум наиболее… восприимчивым, но пришло время избавиться от него. Я могу приносить пищу вместо него. Почему бы не доверить это мне?

Вулкан с легкой улыбкой повернулся к нему:

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги