Джо сидела в кресле поодаль от окна, лицо ее казалось мрачной маской. Пальцы теребили висевшее на шее маленькое распятие, подарок Энди. Гейл плотно задернула шторы, но каждые две-три минуты прерывала нервное блуждание по комнате и вглядывалась в густеющий сумрак. Песок царапал по оконному стеклу, словно ногтями по классной доске. Гейл носила с собой пистолет тридцать восьмого калибра Палатазина. «Скоро стемнеет», – то и дело повторяла она, словно заставляя себя смириться с неизбежностью. Каждый раз, перед тем как отдернуть шторы, она собиралась с духом, ожидая увидеть заглядывающее в окно бледное, ухмыляющееся лицо.
Джо поймала себя на том, что уплывает в воспоминания, она вспомнила первую встречу с матерью Энди – на третьем свидании с ним, вечером после праздника Дня святого Стефана. Это была вполне доброжелательная женщина, но молчаливая и замкнутая; глаза ее казались поблекшими и невыразительными, и смотрела она словно бы сквозь Джо на кого-то, кто приближался сзади. Теперь Джо поняла причину.
И тут кто-то постучал в дверь.
У Гейл дрогнуло сердце. Она вытащила из наплечной кобуры тридцать восьмой калибр и посмотрела на Джо круглыми от испуга глазами.
Стук раздался снова, два коротких удара по дереву.
– Не отвечай! – прошептала Джо. – Ни звука не говори!
– Может быть, это Палатазин!
Гейл повернулась к двери, одной рукой хватаясь за ручку, а другой – крепко, до побелевших костяшек, сжимая пистолет.
– НЕТ! – сказала Джо. – НЕ НАДО!
Стало совсем тихо, если не считать свиста ветра. Гейл медленно отперла засов, повернула ручку и чуть приоткрыла дверь – так, чтобы можно было выглянуть наружу. В первый момент она не увидела ничего и потому распахнула дверь шире.
Перед ней возникло нечто, словно бы пришедшее из жюль-верновских кошмаров, – пучеглазое чудище со свиным рылом в зеленой одежде. Гейл закричала и вскинула пистолет, но монстр схватил ее за запястье.
– Полегче, мисс, – сказал он с отчетливым тягучим техасским акцентом. – Я капрал Престон, морская пехота США. Был бы вам очень признателен, если бы вы убрали палец со спускового крючка.
Облечение нахлынуло на нее, колени ослабли. Гейл поняла, что этот человек носит кислородную маску и очки, а когда он входил в дом, она заметила за его спиной танк. Капрал закрыл дверь, снял маску и оказался с виду совсем еще мальчишкой, со шрамами от прыщей на впалых щеках. Он кивнул на Джо, которая в изумлении вскочила с кресла, и спросил у Гейл:
– Сколько вас здесь всего, мисс?
– Только мы двое.
– Хорошо. Наш транспортер в трех кварталах отсюда. Мы приехали, чтобы забрать вас. Я никого не нашел в соседнем доме. Там кто-нибудь живет? – Он показал рукой в сторону дома безумца.
– Нет, – ответила Гейл. – Больше нет.
– Хорошо. Подождите немного здесь, леди, пока не услышите, что транспортер подъехал. И смотрите внимательней, на кого направляете свою хлопушку, мисс.
Он натянул маску и шагнул к двери, доставая из-за пазухи маленький баллончик со светящейся краской.
– Мы не можем никуда ехать! – внезапно заявила Джо. – Мы… ждем…
Морпех внимательно посмотрел на нее через очки.
– Мэм, – терпеливым тоном сказал он, – те, кто мог уйти, уже давно пробираются в горы. У меня приказ вывезти всех, кого я найду, и позвольте вам сообщить, что нашел я очень немногих. Кого вы ждете?
– С нами были еще двое, – ответила Гейл. – Мужчина и мальчик.
– Ох! Они вышли из дома в такую бурю…
Гейл кивнула. У Джо покраснели глаза.
– Я бы не стал за них беспокоиться, – сказал Престон. – Их, наверное, уже подобрал другой транспортер. Наши машины здесь повсюду. И никто не сможет уйти так далеко, без того чтобы… э-э… – Он осекся. – Транспортер будет через пару минут.
Престон открыл дверь, впустив в дом горячий вихрь ветра и песка. На наружной стороне двери он вывел баллончиком большую цифру два, светящуюся ярко-оранжевым на шершавой, ободранной ветром древесине.
– Потерпите немного, леди, – бросил он через плечо и закрыл дверь.
Борясь с ветром, капрал двинулся к следующему дому. Следы шин на том месте, где раньше проехал на «крабе» Ройс, уже исчезли. Престон оглянулся и увидел, что слабое желтое свечение от мощных фар транспортера постепенно приближается. «По крайней мере, – подумал он, – бо́льшая часть людей так или иначе успела выбраться отсюда». Никто не отвечал из-за дверей, так что, должно быть, все они уже в безопасности. Его только удивляло, как это могло произойти, потому что вокруг было множество брошенных машин, занесенных дюнами. Но он подчинялся приказу, обыскивая дом за домом, и у него не было времени рассуждать о чем-то еще. Никто не ответил на стук в дверь соседнего дома, и капрал пошел дальше. Его баллончику с краской выпало сегодня немного работы.
XIII