Читаем Они жаждут полностью

Джо сидела в кресле поодаль от окна, лицо ее казалось мрачной маской. Пальцы теребили висевшее на шее маленькое распятие, подарок Энди. Гейл плотно задернула шторы, но каждые две-три минуты прерывала нервное блуждание по комнате и вглядывалась в густеющий сумрак. Песок царапал по оконному стеклу, словно ногтями по классной доске. Гейл носила с собой пистолет тридцать восьмого калибра Палатазина. «Скоро стемнеет», – то и дело повторяла она, словно заставляя себя смириться с неизбежностью. Каждый раз, перед тем как отдернуть шторы, она собиралась с духом, ожидая увидеть заглядывающее в окно бледное, ухмыляющееся лицо.

Джо поймала себя на том, что уплывает в воспоминания, она вспомнила первую встречу с матерью Энди – на третьем свидании с ним, вечером после праздника Дня святого Стефана. Это была вполне доброжелательная женщина, но молчаливая и замкнутая; глаза ее казались поблекшими и невыразительными, и смотрела она словно бы сквозь Джо на кого-то, кто приближался сзади. Теперь Джо поняла причину.

И тут кто-то постучал в дверь.

У Гейл дрогнуло сердце. Она вытащила из наплечной кобуры тридцать восьмой калибр и посмотрела на Джо круглыми от испуга глазами.

Стук раздался снова, два коротких удара по дереву.

– Не отвечай! – прошептала Джо. – Ни звука не говори!

– Может быть, это Палатазин!

Гейл повернулась к двери, одной рукой хватаясь за ручку, а другой – крепко, до побелевших костяшек, сжимая пистолет.

– НЕТ! – сказала Джо. – НЕ НАДО!

Стало совсем тихо, если не считать свиста ветра. Гейл медленно отперла засов, повернула ручку и чуть приоткрыла дверь – так, чтобы можно было выглянуть наружу. В первый момент она не увидела ничего и потому распахнула дверь шире.

Перед ней возникло нечто, словно бы пришедшее из жюль-верновских кошмаров, – пучеглазое чудище со свиным рылом в зеленой одежде. Гейл закричала и вскинула пистолет, но монстр схватил ее за запястье.

– Полегче, мисс, – сказал он с отчетливым тягучим техасским акцентом. – Я капрал Престон, морская пехота США. Был бы вам очень признателен, если бы вы убрали палец со спускового крючка.

Облечение нахлынуло на нее, колени ослабли. Гейл поняла, что этот человек носит кислородную маску и очки, а когда он входил в дом, она заметила за его спиной танк. Капрал закрыл дверь, снял маску и оказался с виду совсем еще мальчишкой, со шрамами от прыщей на впалых щеках. Он кивнул на Джо, которая в изумлении вскочила с кресла, и спросил у Гейл:

– Сколько вас здесь всего, мисс?

– Только мы двое.

– Хорошо. Наш транспортер в трех кварталах отсюда. Мы приехали, чтобы забрать вас. Я никого не нашел в соседнем доме. Там кто-нибудь живет? – Он показал рукой в сторону дома безумца.

– Нет, – ответила Гейл. – Больше нет.

– Хорошо. Подождите немного здесь, леди, пока не услышите, что транспортер подъехал. И смотрите внимательней, на кого направляете свою хлопушку, мисс.

Он натянул маску и шагнул к двери, доставая из-за пазухи маленький баллончик со светящейся краской.

– Мы не можем никуда ехать! – внезапно заявила Джо. – Мы… ждем…

Морпех внимательно посмотрел на нее через очки.

– Мэм, – терпеливым тоном сказал он, – те, кто мог уйти, уже давно пробираются в горы. У меня приказ вывезти всех, кого я найду, и позвольте вам сообщить, что нашел я очень немногих. Кого вы ждете?

– С нами были еще двое, – ответила Гейл. – Мужчина и мальчик.

– Ох! Они вышли из дома в такую бурю…

Гейл кивнула. У Джо покраснели глаза.

– Я бы не стал за них беспокоиться, – сказал Престон. – Их, наверное, уже подобрал другой транспортер. Наши машины здесь повсюду. И никто не сможет уйти так далеко, без того чтобы… э-э… – Он осекся. – Транспортер будет через пару минут.

Престон открыл дверь, впустив в дом горячий вихрь ветра и песка. На наружной стороне двери он вывел баллончиком большую цифру два, светящуюся ярко-оранжевым на шершавой, ободранной ветром древесине.

– Потерпите немного, леди, – бросил он через плечо и закрыл дверь.

Борясь с ветром, капрал двинулся к следующему дому. Следы шин на том месте, где раньше проехал на «крабе» Ройс, уже исчезли. Престон оглянулся и увидел, что слабое желтое свечение от мощных фар транспортера постепенно приближается. «По крайней мере, – подумал он, – бо́льшая часть людей так или иначе успела выбраться отсюда». Никто не отвечал из-за дверей, так что, должно быть, все они уже в безопасности. Его только удивляло, как это могло произойти, потому что вокруг было множество брошенных машин, занесенных дюнами. Но он подчинялся приказу, обыскивая дом за домом, и у него не было времени рассуждать о чем-то еще. Никто не ответил на стук в дверь соседнего дома, и капрал пошел дальше. Его баллончику с краской выпало сегодня немного работы.

XIII

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги