Читаем Они жаждут полностью

– Вода может не подействовать. Пистолет тоже, но лучше целиться в глаза. Тогда они могут и призадуматься.

– Не стрелять, пока не увидишь белки глаз? – нервно спросил Уэс.

– Не думаю, что стал бы так долго ждать. Когда мы войдем в замок, я отправлюсь на поиски одного из них – и молю Бога, чтобы вода на него подействовала. Или пуля. А… если он будет спать, я вырежу ему сердце вот этим. – Он достал выкидной нож. – А теперь подготовься как следует.

Уэс надел снаряжение, Сильвера тоже натянул кислородную маску. Настало время выходить наружу.

Сильвере пришлось надавить на дверь, чтобы она открылась. Он выбрался из машины, а вслед за ним и Уэс, потому что дверь со стороны водителя была прижата к дереву. Они начали подъем по дороге, ноги скользили и проваливались в песок. Внезапные мощные порывы ветра сбивали их с ног и, прежде чем они успевали восстановить равновесие, подталкивали влево, к камням, что окаймляли дорогу в опасной близости от обрыва. Уже почти стемнело, и Сильвера подумал о том, что если вампиры еще и не рыщут по округе в поисках добычи, то скоро начнут. Дорога тянулась вверх, в клубящуюся черноту, как будто вела к самому краю земли, и когда они упадут с этого края, то будут вечно лететь сквозь тьму.

Они шли, должно быть, уже минут пятнадцать, когда Сильвера заметил что-то впереди – что-то трудно различимое, размером меньше человека, двигающееся быстро и скрытно. Оно тут же исчезло, словно затянутое в утробу бури. У священника появилось ощущение, будто за ними кто-то следил, быстро подкрадываясь сзади. Сильвера вытащил пистолет и развернулся. Ничего, кроме темноты, призрачных узоров песка, танцующих, свистящих и распадающихся на части, кружась в вихре над темной равниной, где прежде сверкал огнями огромный город. Священник пошел дальше, держась справа от Уэса. Что-то снова промелькнуло в густых кустах у левого края дороги. Потом с правого края. Они исчезали так же мгновенно, как и появлялись, и Сильвера пока не мог определить, кто это были такие.

И тут из-за пелены бури, дрожавшей перед их лицами, выскочил огромный буровато-рыжий пес с горящими, словно желтые фонари, глазами.

Сильвера увидел оскаленную пасть, вскинул руку и дважды спустил курок, но не услышал звука выстрелов. Пес пролетел над его плечом, едва не опрокинув Сильверу на землю, а потом зверя поглотила темнота. Священник так и не понял, попал он или нет.

Навстречу Уэсу, щелкая зубами, выпрыгнула еще одна собака, меньшего размера, чем первая, но такой угольно-черной масти, что ее невозможно было разглядеть, пока она не окажется у тебя под ногами. Уэс вскрикнул, уворачиваясь. Собака сжалась перед новым прыжком, но Сильвера шагнул вперед и ударил ее ногой под ребра. Она взвыла и завертелась, пытаясь укусить священника за ногу. Уэс выстрелил. Пуля расколола собаке череп и отбросила ее, как рваную тряпку. Что-то ударило Сильверу сзади под коленки, сбивая с ног. Зубы впились ему в правую икру, прогрызая мясо до кости. Он развернулся и вырвал ногу, а когда колли бросилась на него снова, стрельнул ей меж глаз. Колли упала, пару раз взбрыкнула ногами и затихла.

– Я буду прикрывать с тыла! – крикнул Сильвера.

По ноге стекала кровь, но он почти не чувствовал боли. Теперь казалось, что вокруг бродит целая сотня темных силуэтов, выскакивая, пытаясь укусить, а потом убегая прочь. Сильвера не открывал огонь, а Уэс дважды пальнул в темноту.

– Береги патроны! – сказал ему Сильвера. – Не трать их впустую!

Кто-то, похожий на серого бульмастифа, выскочил из бури, встал на мощные жилистые задние лапы вровень с Уэсом и оскалил зубы, которые легко разорвали бы ему горло. Уэс уже собрался выстрелить, но пес вдруг скрылся где-то справа от него. Уэс поднял голову и увидел новые силуэты, собравшиеся на скале, что нависала над дорогой. Они пригнулись, как волки перед прыжком. Собаки попытались цапнуть Сильверу за ноги, отскочили назад, а потом набросились снова. Черная дворняга с тусклыми беспощадными глазами вырвалась из стаи, и ее клыки сомкнулись на рукаве Сильверы. Он чуть не выронил двадцать второй калибр, но тут же пнул собаку неповрежденной ногой, услышал треск рвущейся ткани и высвободил руку. Потом пустил пулю в оскалившуюся стаю, и та мгновенно раскололась пополам, собаки отскочили по обе стороны и разбежались.

– Шагай вперед! – крикнул священник Уэсу. – Не дай им остановить тебя!

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги